Отделяемые и неотделяемые приставки.Урок 57. Упражнения отделяемые и неотделяемые приставки в немецком языке


Отделяемые и неотделяемые приставки в немецком языке

Добрый день!

Чем хорош немецкий язык, так это тем, что он, в некотором роде похож на русский (или наоборот?).Так, из русского языка все знают, что такое приставка, объяснять не надо.

Но плохо то, что и различий между языками (ну надо же!) много. Вот, например, такое явление, как отделямые и неотделяемые приставки.

Два вида приставок

С неотделяемыми приставками все просто, они намертво приклеены к глаголу. Отделяемые же приставки — вполне самостоятельны, и могут перемещаться  по предложению, осложняя нам жизнь.

Давайте посмотрим на глагол kommen.

Ich komme heute zu dir.  (Я приду сегодня к тебе.) —  kommen — без приставки

Der Zug kommt um 9.00 an.  (Поезд прибывает в 9.00.)  -  ankommen - отделяемая приставка an-

Kira hat ein Kind bekommen.    (У Киры родился ребенок.) —  bekommen  -  неоделяемая приставка be-

 

Неотделяемые приставки

всегда являются безударными, то есть ударение падает в слове на второй слог.

Их можно запомнить стишком:

 be-  ge-  er-       ver-  zer-       ent-  emp-  miss-

Вот несколько примеров, обратите внимание на ударение:

Morgen gehen wir unsere Oma besuchen.                           Завтра мы пойдем навестить бабушку.

Diese Tasche gehört mir nicht.                                                Это не моя сумка.

Opa, erzählst du mir eine Gute Nacht Geschichte?             Дед, ты расскажешь мне сказку перед сном?

Oft verstehen Eltern ihre Kinder nicht.                                  Родители часто не понимают своих детей.

Warum zerreist du seine Fotos?                                               Почему ты рвешь его фотографии?

Forscher entdecken einen neuen Stern.                                   Ученые открыли новую звезду.

Der Präsident empfängt seine Gäste aus Kamerun.            Президент принимает своих гостей из Камеруна.

Der Radfahrer missachtet die Vorfahrt.                                Велосипедист  игнорировал право проезда.

 

Отделяемые приставки

всегда стоят под ударением!

ab-   an-  auf-  aus-   bei-

ein-   fort-  her-   hin- 

los-   mit-   nach-

vor-   weg-   zurück- 

Правила

  • Если глагол является в предложении единственным и стоит в личной форме, то приставка уходит в конец предложения.

Der Zug fährt pünktlich nach Hamburg ab.                             Поезд в Гамбург отправляется вовремя.

Der Motоr springt bei dieser Kälte nur sehr schlecht an.      На таком холоде мотор очень плохо заводится. 

  • Если смысловой глагол стоит в предложении с модальным, то приставка не отделяется, и глагол стоит в конце предложения в Infinitiv.

Ich muss ihn anreufen.                                                   Мне нужно ему позвонить.

Wollen wir dieses Problem besprechen!                      Давайте обсудим эту проблему!

  • Если глагол с неотделяемой приставкой является вторым, а первый глагол не модальный, то после приставки вставляется zu:

Es ist Zeit, ihn anzurufen.                                               Пора ему позвонить!

Ich habe versucht, ihn nicht anzuschauen.                  Я старалась на него не смотреть.

  • Глагол в Perfekt должен иметь приставку ge— , и она встает на второе место:

Sie hat mich angerufen.                                                    Она позвонила мне.

Das Kind hat das Lied mitgesungen.                              Ребенок пел песню вместе (с ними).

 

По ситуации: вместе или отдельно

Некоторые приставки могут быть ударными и безударными и, зависимости от этого, они выступают в разных ролях. Вот примеры этих изменчивых частиц:

durch-   über-   um-   unter-   wieder-   wider- 

 

Wir arbeiten heute die Nacht durch.               Мы будем работать сегодня всю ночь.  

Der Polizist durchsucht die Autos.                   Полицейский обыскивает машины.

Wir fahren mit der Fähre über den Fluss.     Мы переплывем реку на пароме.

Ich übersetze nur englische Texte.                    Я перевожу только английские тексты.

Im Sommer geht die Sonne gegen 22:00 Uhr unter.      Летом солнце садится только около 22:00.

Der Arzt untersucht den Kranken.                    Врач обследует больного.

 Hol den Ball sofort wieder.                                 Сейчас же забери мяч обратно!

Die Schüler wiederholen die Hausaufgabe.         Ученики повторяют домашнее задание.

Unser Beispiel spiegelt das Problem sehr gut wider.          Наш пример прекрасно отображает проблему.

Der Angeklagte widerruft seine Aussage.            Подсудимый отзывает свое заявление.

 

Самостоятельное слово или приставка?

Отделяемой приставкой может выступать так же отдельное слово с самостоятельным значением. Это может быть:

  • существительное

Rad fahren:                   Er fährt gern Rad.              Ему нравится кататься на велосипеде.    

Spazieren gehen:      Sonntags gehen wir in den Park spazieren.    По воскресеньям мы ходим гулять в парк.

Besser gehen:   Dem Kranken geht seit gestern besser.    Со вчерашнего дня больной чувствует себя лучше.

Как вы видите, по новой орфографии слова-приставки пишутся отдельно.

Заключение

В качестве упражнения и тренировки произношения посмотрите видео, запишите себе предложения и переведите их. Повторите громко несколько раз и напишите свои примеры с этими глаголами.

Я бы не советовала заучивать приставки наизусть. Просто читайте больше, читайте внимательно, и вы начнете правильно, без ошибок употреблять глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками.

Всем больших успехов!

Понравилась статья? Поделись с друзьями

onemetskom.ru

Отделяемые и неотделяемые приставки.Урок 57

 

20.08.2012 ПОНЕДЕЛЬНИК 00:00

ГЛАГОЛ

Учим немецкий вместе. Урок 57

 

Hallo alle zusammen!

Давайте сначала составим к следующим словам вопросы и затем ответим на них, итак:

 

А теперь давайте посмотрим, как Вы сделали домашнее задание с прошлого урока:

 

Давайте теперь вспомним и поизменяем неопределенный артикль:

Отделяемые и неотделяемые приставки

Ich sehe Karin. — Я вижу Карин (sehen). Sie sieht gut aus. — Она хорошо выглядит (aussehen). Sie sehen gut aus! Вы хорошо выглядите!

У немецких глаголов, как и у русских, бывают приставки. Но вы заметили, конечно, некоторую странность. Еще примеры:

1. stellen (ставить): Er stellt das Glas auf den Tisch. — Он ставит стакан на стол. 2. anstellen (включать): Er stellt das Radio an und hört Musik. — Он включает радио и слушает музыку. 3. bestellen (заказывать): Er bestellt das Taxi. — Он заказывает такси.

В первом случае никакой приставки нет. Во втором случае есть приставка an-. Она ударная (на нее падает ударение). Ударные приставки в немецком языке являются отделяемыми: они могут отделиться от глагола и уйти на конец предложения (или на конец того куска предложения, который относится к данному глаголу). Они достаточно самостоятельны, как бы имеют право голоса (ударение). В третьем случае — безударная неотделяемая приставка be-. Она потеряла самостоятельность, потеряв ударение, намертво прилипла к глаголу. Сравните, например, два глагола: anrufen (звонить по телефону) — с ударной (отделяемой) приставкой an- — и besprechen (обсуждать) — с безударной (неотделяемой) приставкой be-:

Rufen Sie Herrn Fischer an! — Позвоните господину Фишеру! Besprechen Sie bitte dieses Problem auch! — Обсудите, пожалуйста, эту проблему тоже!

Как видите, если глагол с ударной (отделяемой) приставкой является в предложении первым (или единственным) глаголом и, соответственно, стоит в какой-либо личной форме (позвоню, позвоните), то приставка уходит на конец предложения. Если же глагол с ударной отделяемой приставкой является в предложении вторым глаголом, то он весь, целиком (вместе с приставкой) уходит на конец предложения (я должен ... позвонить). Здесь сам Infinitiv — то есть исходная, безличная форма глагола (anrufen).

Ich muss ihn anrufen. — Я должен ему позвонить. Wollen wir dieses Problem besprechen! — Давайте обсудим эту проблему!

Если при этом первый глагол не модальный, то между отделяемой приставкой и самим глаголом вставляется zu: anzurufen. Приставка как бы пропускает это zu к глаголу, уступает дорогу. Неотделяемая приставка дороги не уступает: zu besprechen.

Es ist höchste Zeit, ihn anzurufen. — Пора (дословно: высочайшее время) ему позвонить. Es hat keinen Sinn, das Problem zu besprechen. — Нет смысла обсуждать эту проблему.

Если вы видите слово с неотделяемой (безударной) приставкой, то ударение в нем, конечно, будет на втором слоге! (Вообще же в немецком языке ударение, как правило, падает на первый слог.) Неотделяемые приставки можно запомнить стишком:

be- ge- er- ver- zer- ent- emp- miss-

Но можно и не запоминать специально, вы и так скоро привыкнете, что они безударные — просто запоминая сами слова. Примеры глаголов с этими приставками:

besuchen (посещать), gefallen (нравиться), erzählen (рассказывать), verstehen (понимать), zerbrechen (разбивать), entspannen (расслабиться), empfehlen (рекомендовать), misslingen (не удаться)

Что касается значения, смысла приставок, то иногда он очевиден — как в aufstehen (вставать): на, вверх + стоять, иногда нет — как в verstehen (понимать). Там, где приставки отделяются, смысл их легче проследить, чем в том случае, когда они слились с глаголом в неделимое целое. Однако по мере запоминания новых слов с приставками, вы все лучше будете чувствовать оттенки их значения, даже если не всегда сможете обобщить этот свой опыт в единое правило. Глаголы с неотделяемой приставкой обычно не имеют после себя предлога (за ними просто следует Akkusativ), что значительно облегчает дело. Сравните:

Wir warten auf dich. — Мы ждем (на) тебя. = Wir erwarten dich. — Мы ожидаем тебя.

auf eine Frage antworten = eine Frage beantworten — отвечать на вопрос.

Интересно, что отделяемой приставкой может работать и какое-либо слово с самостоятельным значением, например zurück (назад, обратно), fern (далеко), Rad (колесо, велосипед):

Wann kommst du zurück? — Когда ты вернешься? (zurückkommen — возвращаться). Sie verbietet ihren Kindern fernzusehen. — Она запрещает своим детям смотреть телевизор. (fernsehen — смотреть телевизор). Er fährt gern Rad. — Он любит кататься на велосипеде. (Rad fahren — в старой орфографии вы встретите radfahren, и по сути велосипед здесь является приставкой, как бы ее ни писать — слитно или раздельно.)

Бывает даже и так, что вместо отделяемой приставки стоит еще один глагол, например kennen lernen (в старой орфографии: kennenlernen) — познакомиться (знать + учить):

Wir lernen neue Menschen kennen. — Мы знакомимся с новыми людьми.

Некоторые приставки могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми — в зависимости от того, падает ли на них ударение в данном конкретном слове. Специально запоминать их не нужно, нужно запоминать сами эти слова — с правильным ударением:

Er fährt den Baum um. — Он объезжает дерево (umfahren). Das Kind umarmt die Mutter. — Ребенок обнимает мать (umarmen). Er bricht den Stock durch. — Он ломает палку (durchbrechen). Der Richter durchschaut den Zeugen. — Судья видит свидетеля насквозь (durchschauen).

Есть даже глаголы, меняющие смысл в зависимости от того, ударная у них приставка или нет:

Geh mit diesem Glas sorgfältig um! — Обращайся с этим стаканом, пожалуйста, аккуратно! (umgehen). Dieses Problem umgehen wir lieber. — Эту проблему мы лучше обойдем (umgehen). Der Fährmann setzt mich über. — Паромщик переправляет меня (übersetzen). Sie übersetzt den Krimi. — Она переводит детектив (übersetzen).

Иногда отделяемая приставка уходит не на самый конец предложения — она может уступить место второму глаголу в предложении либо какому-либо дополнению с предлогом:

Die Eltern haben vor zu verreisen. — Родители собираются уехать. Machen Sie mit bei unserem Gewinnspiel! — Участвуйте в нашем розыгрыше!

А что происходит с глаголом в Perfekt, если есть приставка?

Если отделяемая (ударная) приставка, то она пропускает ge- вперед, к глаголу:

Ich habe ihn gerufen. — Я его позвал. Ich habe ihn angerufen. — Я ему позвонил (anrufen). Wo hast du sie kennen gelernt? — Где ты с ней познакомился (kennen lernen)?

Если неотделяемая (безударная) приставка, то у ge- нет никаких шансов прилепиться к глаголу. Тогда ge- вообще не ставится:

Wir haben das Problem besprochen. — Мы обсудили (besprechen) эту проблему. Ich habe alles verstanden. — Я все понял (verstehen).

Упражнения к теме:

 

На сегодня - все!

Viel Erfolg und bis zum nächsten Mal!

www.web-globus.de

Отделяемые и неотделяемые глаголы

Глагол

Отделяемые и неотделяемые глаголы в немецком языке

Немецкий язык имеет, как и русский язык, много глаголов с приставками, которые влияют на их значение. Однако в немецком языке некоторые глаголы при образовании предложений отделяются от своих приставок в спрягаемой форме. Это одна из многих особенностей в немецком языке.

Данная статья рассматривает все отделяемые и неотделяемые приставки с примерами в разных предложениях.

1. Отделяемые приставки

Глаголы с приставками <auf->, <an->, <ab->, <ein->, <aus->, <bei->, <mit->, <vor->, <nach->, <zu->, <los->, <weg->, <heim->, <heraus->, <hinauf->, <hin->, <her-> и <zurück-> являются отделяемыми. Акцент делается на приставке (!):→ anrufen: Ruf mich an!    (звонить: Позвони мне!)→ vorbereiten: Sie bereitet ihre Präsentation vor.    (подготавливать: Она подготавливает свою презентацию.)→ losfahren: Wann fahren wir los?    (отправляться: Когда мы отравимся?)

2. Неотделяемые приставки

Неотделяемые глаголы имеют приставки <er->, <be->, <ge->, <ver->, <miss->, <emp->, <ent->, <zer-> и <hinter->. Акцент делается на основе (!) глагола:→ bezahlen: Hier bezahlt man an der Kasse.    (платить: Здесь платят на кассе.)→ verstehen: Verstehst du mich?    (понимать: Ты понимаешь меня?)→ zerstören: Bomben zerstörten die ganze Stadt.    (уничтожать: Бомбы уничтожили весь город.)

3. Приставки, встречающиеся как отделяемые и неотделяемые

Приставки <um->, <durch->, <über->, <unter->, <wieder-> и <wider-> могут встречаться и у отделяемых, и у неотделяемых глаголов. Глаголы, у которых акцент делается на префиксе, являются отделяемыми, тогда как у неотделяемых глаголов он делается на основе:→ umziehen, umarmen: Er zieht nächste Woche um. ~ Er umarmt alle.     (переезжать, обнимать: Он на следующей неделе переедет. ~ Он обнимает всех.)→ untergehen, unterrichten: Die Sonne geht unter. ~ Sie unterrichtet Deutsch.     (заходить, преподавать: Солнце заходит. ~ Она преподаёт немецкий язык.)→ widerspiegeln, widersprechen: Das Wetter spiegelt meine Laune wider. ~     Das widerspricht meiner Erfahrung.     (отражать, противоречить: Погода отражает мое настроение. ~     Это противоречит моему опыту.)

Некоторые глаголы, встречающиеся с предыдущими приставками, имеют в зависимости от акцента (т.е. в зависимости от отделяемости) даже совсем разные значения:→ umfahren: Er fährt das Verkehrsschild um. ~ Er umfährt das Verkehrsschild.     (переезжать, объезжать: Он переезжает дорожный знак. ~ Он объезжает дорожный знак.)→ unterstellen: Es regnet. Ich stelle mich irgendwo unter. ~ Unterstellst du mir eine Lüge?     (прятать (= в этом контексте), приписывать: Идёт дождь. Я куда-то спрячусь. ~      Приписываешь мне ложь?)→ wiederholen: Holt die Bücher wieder! ~ Wiederholt die Vokabeln!     (возвращать обратно, повторять: Верните книги обратно! ~ Повторите слова!)

 

Примечания:► Запомните! У отделяемых глаголов акцентируется приставка, у неотделяемых – основа глагола.► У отделяемых глаголов в форме причастия II <ge-> ставится между приставкой и глаголом. У неотделяемых глаголов форма причастия II образуется без <ge->.→ stehen: Ich habe sehr lange gestanden.  (стоять: Я очень долго стоял(а).)→ aufstehen: Wann bist du heute aufgestanden?  (вставать: Когда ты сегодня встал(а)?)→ bestehen: Wir haben die Prüfung beØstanden.  (сдавать: Мы сдали (этот) экзамен.)► Помимо глаголов с приставками существует ещё группа составных глаголов, которые рассматриваются как отделяемые глаголы. Здесь глагол соединяется с другой самостоятельной частью речи в новый глагол с новым значением:→ прилагательное + глагол:    krank sein: Ich bin heute krank.  (болеть: Я сегодня болею.)→ существительное + глагол:    Fußball spielen: Er spielt gerne Fußball.  (играть в футбол: Он любит играть в футбол.)→ глагол + глагол:    spazieren gehen: Gehen wir spazieren?  (гулять: Пойдём гулять?)► В отличие от русского языка, приставки в немецком языке никогда не говорят о том, совершено ли определённое действие или нет, а исключительно меняют смысл самого глагола, т.к. в немецком языке системы видов глаголов не существует!→ Øschreiben = писать/ написать → beschreiben = описывать/ описать → verschreiben = прописывать/ прописать → anschreiben = записывать/ записать → abschreiben = списывать/ списать → umschreiben = переписывать/ переписать

 

 

Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

www.rus-de.com

Отделяемые и неотделяемые приставки

Правила произношения · Слушать

Ich sehe Karin. — Я вижу Карин (sehen).

Sie sieht gut aus. — Она хорошо выглядит (aussehen).

Sie sehen gut aus! Вы хорошо выглядите!

У немецких глаголов, как и у русских, бывают приставки. Но вы заметили, конечно, некоторую странность. Ещё примеры:

stellen (ставить): Er stellt das Glas auf den Tisch. — Он ставит стакан на стол.

Anstellen (включать): Er stellt das Radio an und hört Musik. — Он включает радио и слушает музыку.

Bestellen (заказывать): Er bestellt das Taxi. — Он заказывает такси.

В первом случае никакой приставки нет. Во втором случае есть приставка an-. Она ударная (на нее падает ударение). Ударные приставки в немецком языке являются отделяемыми: они могут отделиться от глагола и уйти на конец предложения (или на конец того куска предложения, который относится к данному глаголу). Они достаточно самостоятельны, как бы имеют право голоса (ударение). В третьем случае — безударная неотделяемая приставка be-. Она потеряла самостоятельность, потеряв ударение, намертво прилипла к глаголу. Сравните, например, два глагола: anrufen (звонить по телефону) — с ударной (отделяемой) приставкой an- — и besprechen (обсуждать) — с безударной (неотделяемой) приставкой be-:

Ich rufe Herrn Fischer an. — Я позвоню господину Фишеру.

Wir besprechen das Problem. — Мы обсуждаем/обсудим проблему.

Rufen Sie Herrn Fischer an! — Позвоните господину Фишеру!

Besprechen Sie bitte dieses Problem auch! — Обсудите, пожалуйста, эту проблему тоже!

Как видите, если глагол с ударной (отделяемой) приставкой является в предложении первым (или единственным) глаголом и, соответственно, стоит в какой-либо личной форме (позвоню, позвоните), то приставка уходит на конец предложения.

Если же глагол с ударной отделяемой приставкой является в предложении вторым глаголом, то он весь, целиком (вместе с приставкой) уходит на конец предложения (я должен ... позвонить). Здесь сам Infinitiv — то есть исходная, безличная форма глагола (anrufen).

Ich muss ihn anrufen. — Я должен ему позвонить.

Wollen wir dieses Problem besprechen! — Давайте обсудим эту проблему!

Если при этом первый глагол не модальный, то между отделяемой приставкой и самим глаголом вставляется zu: anzurufen. Приставка как бы пропускает это zu к глаголу, уступает дорогу. Неотделяемая приставка дороги не уступает: zu besprechen.

Es ist höchste Zeit, ihn anzurufen. — Пора (дословно: высочайшее время) ему позвонить.

Es hat keinen Sinn, das Problem zu besprechen. — Нет смысла обсуждать эту проблему.

Если вы видите слово с неотделяемой (безударной) приставкой, то ударение в нем, конечно, будет на втором слоге! (Вообще же в немецком языке ударение, как правило, падает на первый слог.) Неотделяемые приставки можно запомнить стишком:

be- ge- er-

ver- zer-

ent- emp- miss-

Но можно и не запоминать специально, вы и так скоро привыкнете, что они безударные — просто запоминая сами слова. Примеры глаголов с этими приставками:

besuchen (посещать), gefallen (нравиться), erzählen (рассказывать),

verstehen (понимать), zerbrechen (разбивать),

entspannen (расслабиться), empfehlen (рекомендовать), misslingen (не удаться),

(gelingen — удаться).

Что касается значения, смысла приставок, то иногда он очевиден — как в aufstehen (вставать): на, вверх + стоять, иногда нет — как в verstehen (понимать). Там, где приставки отделяются, смысл их легче проследить, чем в том случае, когда они слились с глаголом в неделимое целое. Однако по мере запоминания новых слов с приставками, вы все лучше будете чувствовать оттенки их значения, даже если не всегда сможете обобщить этот свой опыт в единое правило.

Глаголы с неотделяемой приставкой обычно не имеют после себя предлога (за ними просто следует Akkusativ), что значительно облегчает дело. Сравните:

Wir warten auf dich. — Мы ждем (на) тебя.

= Wir erwartendich. — Мы ожидаем тебя.

auf eine Frage antworten = eine Frage beantworten — отвечать на вопрос.

Интересно, что отделяемой приставкой может работать и какое-либо слово с самостоятельным значением, например zurück (назад, обратно), fern (далеко), Rad (колесо, велосипед):

Wann kommst du zurück? — Когда ты вернешься? (zurückkommen — возвращаться).

Sie verbietet ihren Kindern fernzusehen. — Она запрещает своим детям смотреть телевизор. (fernsehen — смотреть телевизор).

Er fährt gern Rad. — Он любит кататься на велосипеде. (Rad fahren — в старой орфографии вы встретите radfahren, и по сути велосипед здесь является приставкой, как бы её ни писать — слитно или раздельно.)

Бывает даже и так, что вместо отделяемой приставки стоит ещё один глагол, например kennen lernen (в старой орфографии: kennenlernen) — познакомиться (знать + учить):

Wir lernen neue Menschen kennen. — Мы знакомимся с новыми людьми.

(Es ist) nett, Sie kennen zu lernen. — Рад (мило) с Вами познакомиться.

Итак, если в качестве приставки выступает существительное или глагол, то по новой орфографии они пишутся отдельно.

Некоторые приставки могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми — в зависимости от того, падает ли на них ударение в данном конкретном слове. Специально запоминать их не нужно, нужно запоминать сами эти слова — с правильным ударением:

Er fährt den Baum um. — Он объезжает дерево (umfahren).

Das Kind umarmt die Mutter. — Ребенок обнимает мать (umarmen).

Er bricht den Stock durch. — Он ломает палку (durchbrechen).

Der Richter durchschaut den Zeugen. — Судья видит свидетеля насквозь (durchschauen).

Есть даже глаголы, меняющие смысл в зависимости от того, ударная у них приставка или нет:

Geh mit diesem Glas sorgfältig um! — Обращайся с этим стаканом, пожалуйста, аккуратно! (umgehen).

Dieses Problem umgehen wir lieber. — Эту проблему мы лучше обойдем (umgehen).

Der Fährmann setzt mich über. — Паромщик переправляет меня (übersetzen).

Sie übersetzt den Krimi. — Она переводит детектив (übersetzen).

Так и нужно запоминать эти слова, следя за ударением:

umgehen — обращаться, umgehen — обходить ...

Иногда отделяемая приставка уходит не на самый конец предложения — она может уступить место второму глаголу в предложении либо какому-либо дополнению с предлогом:

Die Eltern haben vor zu verreisen. — Родители собираются уехать.

Machen Sie mit bei unserem Gewinnspiel! — Участвуйте в нашем розыгрыше!

И вообще, запомните этих двух нарушителей немецкой глагольной рамки: zu + глагол и предлог + нечто.

А что происходит с глаголом в Perfekt, если есть приставка?

Если отделяемая (ударная) приставка, то она пропускает ge- вперед, к глаголу:

Ich habe ihn gerufen. — Я его позвал.

Ich habe ihn angerufen. — Я ему позвонил (anrufen).

Wo hast du sie kennen gelernt? — Где ты с ней познакомился (kennen lernen)?

Если неотделяемая (безударная) приставка, то у ge- нет никаких шансов прилепиться к глаголу. Тогда ge- вообще не ставится:

Wir haben das Problem besprochen. — Мы обсудили (besprechen) эту проблему.

Ich habe alles verstanden. — Я все понял (verstehen).

Сравните:

Sie hat mit ihm über dieses Problem gesprochen. — Она с ним говорила об этой проблеме.

Есть один интересный случай, когда исконно безударная приставка может быть произнесена с ударением. Например, вы возмущены тем, что собеседник вас совершенно не понимает, и восклицаете: Sie können das nicht begreifen!!! — Вы не можете этого понять! При этом на begreifen падает сильное логическое ударение. Но, вместо того, чтобы выкрикивать это слово, можно просто поставить дополнительное ударение на безударную приставку — и именно этот сдвиг передаст интенсивность ваших чувств: Sie können das nicht begreifen!

audio-class.ru

Глаголы с неотделяемыми и отделяемыми приставками

учим немецкую грамматику В основе немецких глаголов (глаг.) могут присутствовать приставки (прист.), которые по своему поведению в предложении могут быть отделяемыми (отд.) и неотделяемыми (неотд.).Неотд. прист. в большинстве случаев не наделены самостоятельным значением, практически всегда безударны и неотделимы от основы глагола, например:

Неотделяемые приставки

be- bemalen – разрисовыватьDas Kind bemalt die Vase. – Ребенок раскрашивает вазу. ge- gedenken – чтить памятьUnser Volk gedenkt der gefallenen Helden. – Наш народ чтит память павших героев.
ent- entfernen – удалитьDieses Blatt Papier muss er entfernen. – Этот лист бумаги он должен удалить mis- misshandeln – надругатьсяSie will nicht misshandelt werden. – Она не хочет, чтобы над ней надругались.
er- erwecken – пробудитьSeine Worte erwecken bei uns keine Hoffnung. – Его слова не пробуждают в нас никакой надежды. ver- verursachen – обусловитьDies verursacht die die Reduzierung der Produktionsvolumen. – Это обусловливает сокращение объемов производства.
hinter- hinterlassen – оставитьDirk wird bei unserem Chef einen schlechten Eindruck hinterlassen. – Дирк произведет плохое впечатление на нашего шефа. zer- zerreißen – разорватьSein Lehrling zerriss die Gebrauchsanweisung. – Его ученик разорвал инструкцию по эксплуатации.

Наличие определенной прист. в основе глаг. в определенной степени изменяет семантику производного глагола. Иногда таким путем образуется совершенно новый глаг., например: стоять – stehen / понимать – verstehen, искать – suchen / пытаться – versuchen, подходить – passen / внимательно слушать — aufpassen и т.п. Глаголы с несвязанной новой семантикой образуются в подавляющем большинстве случаев при помощи неотделяемых от глагольной основы приставок.

Отделяемые приставки

Особенностью отд. прист. является тот факт, что их значение обычно с легкостью определяется. Это связано с тем, что в их качестве обычно используются наречия и предлоги, например:

ab- abfahren – отъехатьSein Zug fuhr um 12.20 ab. – Его поезд отправился в 12.20. her- herstellen – произвести, изготовитьDiese Produkte stellt unser Werk nicht her. – Это продукцию наш завод не производит.
an- anpassen – приладитьDieses Kleid muss ihrer Figur angepasst werden. – Это платье должно быть подогнано по ее фигуре. los- losfahren – двинуться в путьFahren wir jetzt los! – Поехали!
auf- aufpassen – слушать, следить внимательноPass auf, sonst verlierst du. – Следи внимательно, иначе проиграешь. mit- mitnehmen – взять с собойMeine Nichte hat keine Bücher mitgenommen. – Моя племянница не взяла с собой никаких книг.
aus- ausreißen – вырватьManche Schüler reißen Seiten aus ihren Heften aus. – Некоторые ученики вырывают страницы из своих тетрадей. nach- nachbauen – строить по образцуDieses Haus baut man nach. – Этот дом строят (строится) по готовому образцу.
bei- beibehalten – придерживатьсяDu musst immer diese Richtung beibehalten. – Ты должен всегда придерживаться этого направления. vor- vorsagen – подсказатьIm Unterricht darf man nicht vorsagen. – На занятиях нельзя подсказывать.
ein- einschrauben – завинтитьNur vier Schrauben wurden eingeschraubt. – Только четыре винта были вкручены. weg- wegnehmen – убратьWarum hat sie das alles weggenommen? – Почему она все это убрала?
fest- festhalten – удерживатьHier musst du deine Tasche festhalten. – Здесь ты должна крепко держать свою сумку. zu- zustimmen – соглашатьсяDiesem Mann wird er nie zustimmen. – С этим мужчиной он никогда не согласится.

На отд. прист. всегда падает ударение. Когда глаг. спрягаются в Präsens, отд. прист. отделяются от основы. В главных предложениях они занимают самое последнее место, например:

  • Sie nimmt alles weg. – Она все убирает.
  • Diesem Mann stimmt er nie zu. – С этим мужчиной он никогда не соглашается.

Отделяемыми приставками могут быть самые разные части речи, например:

  • Barbara nimmt an unserer Versammlung teil. – Барбара примет участие в нашем собрании (отд. прист. – существительное).
  • Vor meinem Haus bleibt er nie stehen. – Перед моим домом он никогда не останавливается (отд. прист. – глаг.).
  • Solche Geschäfte wollen wir nicht festmachen. – Подобные сделки мы заключать не хотим (отд. прист. — наречие).
  • Meine Mutter nimmt immer sehr schnell ab. – Моя мать всегда очень быстро худеет (отд. прист. – предлог).

deutsch-sprechen.ru


Смотрите также