Отрицание в немецком языке. Отрицание nicht kein в немецком языке упражнения


Отрицание в немецком языке - Немецкий язык онлайн

В немецком языке есть несколько основных способов выразить отрицание.

Видео на данную тему:

Пожалуй, тему над открыть, сказав вам, что в немецком языке, в отличие от русского, невозможно двойное отрицание. Возможно, это правило не удивит тех, кто уже более или менее знаком с темой отрицания в немецком языке.

Немецкий язык не позволяет таких емких высказываний, как русское предложение: «Никому ничего не скажу».

В немецком языке приходится ограничиться одним отрицанием:

Ich werde es niemandem sagen. Я не скажу это никому.

Вам следует в первую очередь запомнить разницу между словами nein и nicht:

nein – означает всегда «нет», а

nicht – «не».

При письме надо не забывать ставить запятую после слова „Nein“

Ist der Termin am Dienstag? Nein, der Termin ist erst am Donnerstag!

Помимо этих отрицаний есть также еще одно отрицание, несвойственное для русского языка, отрицание существительных «kein», что означает «никакой».

Сейчас мы разберем на примерах в чем же отличие отрицаний «kein» и «nicht».

Kein отрицает только существительные с определенным артиклем или нулевым артиклем, что это такое, вы уже узнали из наших прошлых выпусков. Kein изменяется по родам и падежам:

Otrizanie V Nemezkom

Ich habe einen Hund. — У меня есть собака.

Nein, ich habe keinen Hund. — Нет, у меня нет собаки.  (Дословно: у меня нет никакой собаки.)

 

Ich lese ein Buch. – Я читаю книгу.

Nein, ich lese kein Buch. (Дословно: я читаю никакую книгу.)

 

Ich lese eine Zeitung. – Я читаю газету.

Nein, ich lese keine Zeitung. (Дословно: я читаю никакую газету.)

 

Sie hat Zeit. – У нее есть время.

Sie hat keine Zeit. – У нее нет времени. (Дословно: Она имеет никакое время.)

 

Sprechen Sie Spanisch? – Вы говорите по-испански?

Ich spreche kein Spanisch. – Я не говорю по-испански.

 

Es gibt ein Problem. - Есть проблема.

Es gibt kein Problem. - Нет никакой проблемы.

 

Ich habe Hunger. – Я голоден/голодна.

Ich habe keinen Hunger. - Я не голоден/голодна.

 

Ich habe kein Wort verstanden. Я не понял/а ни одного слова.

Вы, вероятно, уже заметили, что отрицание kein стоит перед существительным и напоминает неопределенный артикль ein. Все верно, данное отрицание kein склоняется также, как и неопределенный артикль ein. Часто его еще называют отрицательным артиклем.

Здесь главное правило такое: отрицание „kein” употребляется всегда только с существительными, а также склоняется, как неопределенный артикль «ein».

Давате перейдем к следующему отрицанию: nicht.

Отрицание nicht употребляется тогда, когда отрицается не существительное, а другая часть речи, например, сказуемое, выраженное глаголом, дополнение, местоимение и прочее.

Ich wohne nicht in Dresden und ich heiße nicht Andrea.

Как правило, отрицание nicht стоит перед отрицаемым словом или словосочетанием:

Ich wohne nicht in Dresden.

Ich kaufe das Buch nicht für mich.

Также, отрицая все предложение, nicht может стоять в конце:

Das interessiert mich nicht. - Это меня не интересует.

Am Montag kann ich nicht. – В понедельник я не могу.

Mir gefällt der Film nicht. – Мне не нравится (этот) фильм.

Ich arbeite heute nicht. – Сегодня я не работаю.

Er kommt wahrscheinlich nicht. – Он вероятно не придет.

В случае, если в предложении есть 2 глагола, то nichtстоит перед вторым глаголом:

Sie ist gestern nicht gekommen. – Она не пришла вчера.

Leider kann ich dich nicht anrufen. – К сожалению, я не могу тебе позвонить.

Ich werde es nicht machen. - Я не буду этого делать.

Если в предложении с отрицанием nicht употребляется также глагол с отделяемой приставкой, то отрицание находится перед отделяемой приставкой, например:

Wir fahren heute nicht weg. – Мы сегодня не уезжаем.

Das nehme ich nicht mit. – Это я не возьму с собой.

Если встречаются, например, прилагательные или наречия, то nicht стоит тоже перед ними:

Das Essen ist nicht gut. – Еда невкусная.

Das finde ich nicht schlecht. – По-моему, это неплохо.

Есть еще одно применение отрицания nicht: конструкция «nicht…, sondern…» - не…, а…

Ich wohne nicht in Dresden, sondern in Köln. – Я живу не в Дрездене, а в Кёльне.

Das ist nicht unsere Wohnung, sondern die Wohnung von unseren Nachbarn. – Это не наша квартира, а квартира наших соседей.

Ich kaufe das Buch nicht für mich, sondern für meine Freundin.- Я покупаю книгу не себе (для себя), а моей (для моей) подруги.

В этой теме есть еще одна особенность: Если с существительным употребляется определенный артикль (или если вместо него стоит притяжательное местоимение (мой, моя, моё, мои и т.д.)), то вместо отрицания kein употребляется nicht, которое, как правило, стоит в конце предложения:

Das ist nicht unsere Wohnung. (нельзя сказать keine unsere – это является неверным) – Это не наша квартира.

Das Buch lese ich nicht . — (Эту) книгу я не читаю.

 

Также вы можете подчеркнуть информацию о том, что вы не читаете эту книгу, а испытываете интерес в чтении другой книги:

Ich lese nicht das Buch, sondern ein anderes.

 

Ich trinke Bier. - Я пью пиво.

Ich trinke kein Bier. – Я не пью пиво.

Bier trinke ich nicht. — Пиво я не пью.

Помимо этих отрицаний конечно же есть и другие:

immer (всегда) / irgendwann (когда-нибудь) - nie (никогда)

jemand- (кто-то) / irgendwer (кое-кто) / alle (все) – niemand (никто)

etwas (что-то) / alles (всё) – nichts (ничего)

mit (с) – ohne (без)

schon (mal) (уже) – noch nicht (еще не...) / noch nie (еще никогда) / noch kein-

noch (еще)– kein- mehr / nicht mehr (больше не...)

interessant – uninteressant

irgendwo / nirgendwo, irgendwohin / nirgendwohin, irgendwoher / nirgendwoher

 

Как понять употребление данных конструкций? Давайте рассмотрим их на примерах:

immer / irgendwann - nie

Ich esse immer zu Mittag. (Я всегда обедаю.) - Ich esse nie zu Mittag (Я никогда не обедаю).

Irgendwann fliege ich nach Kuba (Когда-то я полечу на Кубу). – Nie fliege ich nach Kuba (Никогда я не полечу на Кубу).

 

jemand- / irgendwer/ alle – niemand

Hier ist jemand (Здесь кто-то). – Hier ist niemand (Здесь никого).

Irgendwer war beim Arzt (Кто-то был у врача). – Niemand war beim Arzt (Никого не было у врача).

Hast du schon jemanden gesehen? (Ты видел/а уже кого-то?) – Nein, ich habe noch niemanden gesehen (Нет, я еще никого не видела).

 

etwas / alles – nichts

Isst du etwas? (Ты что-то ешь?) Isst du alles? (Ты всё ешь?) – Ich esse nichts (Я ничего не ем).

 

mit – ohne

Trinkst du Kaffee mit Milch? (Ты пьешь кофе с молоком?) – Nein, ich trinke Kaffee ohne Milch (Нет я пью кофе без молока).

 

schon (mal) – noch nicht / noch nie / noch kein-

Warst du schon mal in Paris? (Ты был/а уже в Париже?) – Nein, ich war noch nie / noch nicht in Paris (Нет, я еще не был/а в Париже).

Hast du schon eine Karte? (У тебя есть уже карта?) – Nein, ich habe noch keine Karte (Нет, у меня еще нет карты).

 

noch – nicht mehr / kein- mehr

Wohnst du noch in Moskau? (Ты еще живешь в Москве?) – Nein, ich wohne nicht mehr in Moskau (Нет, я больше не живу в Москве).

Hast du noch Hunger? (Ты еще голоден/голодна?) – Nein, ich habe keinen Hunger mehr (Нет, я больше не голоден/ не голодна).

 

interessant – uninteressant

War der Film interessant? (Фильм был интересным?) – Nein, der Film war uninteressant (Нет, фильм был неинтересным).

 

irgendwo / nirgendwo, irgendwohin / nirgendwohin, irgendwoher / nirgendwoher

Die Jacke ist irgendwo (Куртка (находится) где-то). – Die Jacke ist nirgendwo (Куртки нигде нет).

Sie will irgendwohin mit dem Auto fahren (Я хочу куда-то поехать на машине). – Sie will nirgendwohin mit dem Auto fahren  (Я не хочу никуда ехать на машине).

Er fährt irgendwoher (Он куда-то едет). - Er fährt nirgendwoher (Он никуда не едет).

Светлана Кижиковаучитель курсов немецкого языка от Start DeutschИсточник: http://startdeutsch.ru/grammatika/artikl/955-artikli-stran-v-nemetskom

startdeutsch.ru

Порядок слов в немецком отрицательном предложении

В отрицательных предложениях в немецком языке чаще всего употребляются отрицание nein, отрицательная частица nicht, отрицательное местоимение kein. Для выражения отрицания используются также местоимения niemand, keiner, nichts, наречия nirgends, niemals, nie, союз weder … noch.

 

Отрицание nicht в немецком языке может относиться к любому члену предложения. Место отрицания зависит от того, к какому члену предложения оно относится. Чаще всего отрицание nicht стоит перед отрицаемым словом:

 

Ich arbeite nicht hier. — Я работаю не здесь.

Nicht alle Studenten antworten heute gut. — Не все студенты отвечают сегодня хорошо.

Ich brauche nicht dieses Buch. — Мне нужна не эта книга.

 

При отрицании именного сказуемого отрицание nicht стоит перед именной частью сказуемого, т. е. на предпоследнем месте:

 

Diese Übung ist nicht leicht. — Это упражнение не легкое.

 

При отрицании сказуемого (когда отрицается, как правило, содержание всего предложения) nicht в немецком языке стоит:

  • на последнем месте, если сказуемое выражено глаголом в простой временной форме (Präsens или Präteritum):

Ich verstehe diese Regel nicht. — Я не понимаю этого правила.

 

  • при наличии в предложении существительного с предлогом отрицание nicht, относящееся к сказуемому, стоит обычно перед этой предложной группой:

Wir gehen heute nicht ins Theater. — Мы сегодня не идем в театр.

 

  • на предпоследнем месте, если сказуемое выражено глаголом в сложной временной форме или глаголом с отделяемой приставкой:

Das haben sie gestern nicht gesehen. — Этого они вчера не видели.

Die Vorlesungen und Seminare werden morgen nicht stattfinden. — Лекции и семинары завтра не состоятся.

 

Если отрицание nicht в немецком языке относится к сложному сказуемому, выраженному модальным глаголом и инфинитивом другого глагола, то оно может стоять и после модального глагола:

 

Ich kann heute nicht kommen. Ich kann nicht heute kommen. — Я не могу сегодня прийти.

 

Отрицательное местоимение kein в немецком языке относится к существительному и стоит перед ним. Такое существительное в соответствующем утвердительном предложении было бы употреблено с неопределенным артиклем или без артикля:

 

Das ist eine Universität. — Das ist keine Universität.

Wir essen Obst. — Wir essen kein Obst.

 

Kein заменяет артикль и согласуется с существительным в роде, числе и падеже. Отрицательное местоимение kein имеет значение «ни один», «никакой» и переводится на русский язык отрицанием «не» при сказуемом:

 

Dort steht kein Schrank. — Там не стоит шкаф.

Wir schreiben heute keinen Test. — Мы не пишем сегодня тест.

 

В немецком предложении может быть употреблено лишь одно отрицание:

 

Ich sehe dort keine Zeitung. — Я не вижу там никакой газеты.

Kein употребляется часто с противительным союзом sondern (для выражения противопоставления):

Das ist kein Fichtenbaum, sondern eine Tanne. — Это не сосна, а ель.

 

Для выражения отрицания, кроме nicht и kein, в немецком языке могут употребляться отрицательные местоимения: keiner (никто, ни один), niemand (никто), nichts (ничто, ничего) и отрицательные наречия: niemals, nie (никогда), nirgends (нигде).

 

Эти части речи, выступая в предложении в роли различных членов предложения (подлежащего, дополнения, обстоятельства), служат также и отрицаниями. При наличии в предложении отрицательных местоимений и наречий другие отрицания не употребляются:

 

Niemand singt hier. — Никто здесь не поет.

Keiner hat uns davon erzählt. — Нам никто не рассказывал об этом.

 

Для выражения отрицания в немецком языке употребляются также местоимения и наречия: keinmal (ни разу, никогда), keinesfalls (никоим образом, ни в коем случае), keinerlei (никакой), nimmer (никогда):

 

Ich habe keinmal davon gehört. — Я ни разу не слышал об этом.

Wir werden das nimmer vergessen. — Мы никогда не забудем этого.

 

В качестве отрицания употребляется также отрицательный союз weder … noch (ни … ни). При употреблении этого союза в немецком предложении наличие еще какого-либо другого отрицания также исключается:

 

Weder ich noch mein Freund gehen heute auf die Eisbahn. — Ни я, ни мой друг не идем сегодня на каток.

 

Отрицание nein в немецком языке не относится ни к одному из членов предложения, имеет общий характер. Оно является вводным словом и отделяется запятой:

 

Lernt ihr morgen? — Nein, wir lernen morgen nicht. Вы учитесь завтра? — Нет, мы завтра не учимся.

Ist das ein Museum? — Nein, das ist kein Museum. Это музей? — Нет, это не музей.

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

продолжить с "Немецкими предложениями" >>>

 

вернуться к выбору в разделе "Грамматика" >>>

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Разговорный немецкий — Real Language Club

Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>

reallanguage.club

Negation – Отрицание - Теория немецкого языка

Теория немецкого языка » Грамматика » Der Satz - Предложение » Negation – Отрицание 17-08-2015 09:45

Для отрицания всего предложения или его части в немецком языке используется отрицательное слово nicht. Оно может занимать разные позиции в предложении:

  • чаще всего при отрицании всей фразы nicht ставится в конце предложения:Ich verstehe dich nicht. – Я тебя не понимаю.
  • nicht всегда стоит перед смысловым глаголом в составном сказуемом или перед отделяемой приставкой, если она находится в конце предложения:Ich habe nicht gefrühstückt. – Я не завтракал/ не завтракала.Er kann nicht singen. – Он не умеет петь.Du brauchst nicht zu arbeiten. – Тебе не нужно работать.Der Zug kommt nicht an. – Поезд не приедет.Sie spielt nicht Klavier. – Она не играет на пианино.
  • nicht обычно ставится перед существительными с предлогами или качественными наречиями:Heute gehen wir nicht in die Schule. – Сегодня мы не идём в школу.Das ist nicht gut. – Это нехорошо.
  • при отрицании какой-либо части предложения nicht ставится перед тем, что мы отрицаем:Wir besuchen dich nicht heute, sondern morgen. – Мы придём к тебе в гости не сегодня, а завтра.

При отрицании существительного следует всегда использовать отрицательный артикль kein. Склоняется он так же, как и неопределённый артикль, но в отличие от последнего имеет форму множественного числа:

 

m

f

n

pl

N.

kein

keine

kein

keine

G.

keines

keiner

keines

keiner

D.

keinem

keiner

keinem

keinen

A.

keinen

keine

kein

keine

 

Ich habe keine Zeit. – У меня нет времени.Er trinkt keinen Kaffee. – Он не пьёт кофе.

Некоторые местоимения и наречия в предложении заменяются на отрицательную форму:

alles

etwas

nichts

Ich verstehe nichts. – Я ничего не понимаю.

Ich habe nichts. – У меня ничего нет.

immer

nie

niemals

Ich mache das nie. – Я никогда этого не делаю.

Ich habe das niemals gemacht. – Я никогда этого не делал/ не делала.

irgendwo

überall

nirgendwo

nirgends

Ich kann meine Brille nirgendwo finden. – Я нигде не могу найти мои очки.

jemand

niemand

keiner

Niemand hat das Buch gelesen. – Никто не прочитал книгу.

Keiner liebt sie. – Никто её не любит.

schon

noch nicht

noch nie

Ich habe noch nie Mango gegessen. – Я ещё никогда не ел/ не ела манго.

 

Обратите внимание, что в немецком языке в одном предложении не может быть два отрицания. То есть, если у нас в предложении уже стоит, например, наречие nie (никогда), то мы не ставим ещё nicht для отрицания всей фразы (как в русском языке):

Ich mache das nie. – Я никогда этого не делаю.

Дополнить статью

Автор статьи: Анна Соловьёва 261
Учим языки с Plan Z!
Учебный план Немецкий А1 Учебный план Английский А1
Свежие статьи

planz.org

Отрицание в немецком языке. Немецкий язык. Отрицание в немецком языке с помощью KEIN, частицы NICHT.

Отрицание в немецком языке имеет одну особенность, делающую его принципиально отличным от русского языка. Несмотря на то, что отрицаться может любой член немецкого предложения и практически любая часть речи, отрицание может быть только одно единственное, двойное отрицание в этом языке не допускается. Например:

Meine Grossmutter ist nie im Ausland gewesen. – Моя бабушка никогда не была за границей (одно отрицание в немецком — два в русском).

Gestern hast du keine Zeitungen gelesen. – Вчера ты не читал никаких газет (одно отрицание в немецком — два в русском).

Gestern hast du dein Abendbrot nicht gegessen. – Вчера ты не съел свой ужин.

Отрицание в немецком языке может выражаться с помощью различных слов и конструкций с отрицательным значением: nein, nicht, kein, niemals, nie, niemand, nichts, weder… noch и пр.

Отрицание в немецком языке с помощью частицы NICHT

C помощью частицы nicht могут отрицаться глаголы; существительные с определенным артиклем, притяжательными и указательными местоимениями; прилагательные, причастия, местоимения и пр. Частица nicht никогда не может занимать первое место в предложении и стоит перед тем словом, которое оно отрицает. Исключение составляют только глаголы.

Если в предложении отрицается простое глагольное сказуемое без отделяемых приставок, то частица nicht занимает самое последнее место в предложении, например:

Wassermelonen esse ich nicht. — Арбузы я не ем. (Здесь у нас отрицается простое сказуемое).

Если в предложении употреблено сказуемое с отделяемой приставкой, то отрицание nicht занимает предпоследнее место в предложении перед данной приставкой, например:

Am bevorstehenden Wettkampf nimmt er nicht teil. — Он не примет участия в предстоящих соревнованиях.

Если в предложении употреблено составное глагольное сказуемое, конструкции с модальными глаголами, сложные временные формы, то частица nicht опять же занимает предпоследнее место перед смысловым глаголом в неизменяемой форме (Infinitiv, Partizip II, etc.), например:

Ich will dieses furchtbare Kleid nicht anziehen. – Я не хочу надевать это ужасное платье.

Meine Schwester hat diese Nachricht noch nicht gehört. – Моя сестра еще не слышала эту новость.

При отрицании существительного с предлогом частица nicht занимает позицию непосредственно перед предлогом, например:

Er ist nicht nach Tokio abgeflogen. Er ist nach Hongkong geflogen. – Он вылетел не в Токио. Он полетел в Гонконг.

При отрицании обстоятельств, выраженных наречиями, частица nicht занимает позицию непосредственно перед ними, например:

Willst du ihn unbedingt heute besuchen? – Nein, ich will ihn nicht unbedingt heute besuchen. (Nein, nicht unbedingt heute). – Ты хочешь к нему зайти именно сегодня? – Нет, я не хочу к нему заходить именно сегодня. (Нет, не именно сегодня).

Если есть необходимость отрицания какого-нибудь слова в предложении или же части предложения, то частица nicht ставится непосредственно перед словом или той частью, которая отрицается. Часто при таком отрицании необходимо указать существующую альтернативу отрицаемому слову. Для указания альтернативного варианта либо дается разъяснение в последующем предложении, либо используется конструкция «nicht…, sondern» («не…, а»), например:

Dein Pulli liegt nicht auf dem Stuhl. Er liegt unter deinem Bett. – Твой пуловер лежит не на стуле. Он лежит под твоей кроватью.

Dein Pulli liegt nicht im Schrank, sondern unter dem Sofa. – Твой пуловер лежит не в шкафу, а под диваном.

Если отрицаются прилагательные или же причастия, то частица nicht стоит перед ними, например:

Unser nicht sehr höflicher Begleiter ist plötzlich verschwunden. – Наш не очень вежливый сопровождающий вдруг пропал.

Das Klima in eurer Gegend ist nicht schön. — Климат в вашей местности нехороший.

Warum ziehst du immer die nicht gebügelten Kleider an? – Почему ты всегда надеваешь неглаженые платья?

Отрицание в немецком языке с помощью KEIN

Отрицание kein заменяет неопределенный или нулевой артикль перед именем существительным и склоняется точно таким же образом, как и неопределенный артикль. Рассмотрим склонение kein на примере существительных «ложь – die Lüge», «девиз – das Motto», «вор – der Dieb», «ежи – die Igel»:

Kasus Nominativ Genitiv Dativ Akkusativ
Femininum keine Lüge keiner Lüge keiner Lüge keine Lüge
Neutrum kein Motto keines Mottos keinem Motto kein Motto
Maskulinum kein Dieb keines Diebes keinem Dieb keinen Dieb
Plural keine Igel keiner Igel keinen Igeln keine Igel

Например:

Zuerst habe ich gedacht, dass es eine Blume war. Das war aber keine Blume. – Сначала я подумал, что это был цветок. Но это был не цветок.

Wir haben keine Sauna auf der Datscha. – У нас нет сауны на даче.

Trinkst du Rosewein? — Nein, ich trinke keinen Rosewein. – Ты пьешь розовое вино? – Нет, я не пью розовое вино.

Отрицание в немецком языке с помощью различных отрицательных слов

Отрицательное слово NEIN = нет служит для отрицания всего предложения в целом. Отдельно взятое слово NEIN может служить самостоятельным предложением, являющимся кратким отрицательным ответом на какой-нибудь вопрос. Например:

Bist du ein Dolmetscher? — Nein. (Ich bin kein Dolmetscher). – Ты переводчик? – Нет. (Я не переводчик).

Ist er mit einem Schnellzug angekommen? – Nein. (Er ist nicht mit einem Schnellzug angekommen). – Он прибыл на скоростном экспрессе? – Нет. (Он прибыл не на скоростном экспрессе).

Отрицательное слово NIEMAND = никто служит для отрицания лица и является антонимом для jemand (кто-то), например:

Hat jemand meinen neuen Kugelschreiber gesehen? – Nein, niemand hat deinen neuen Kugelschreiber gesehen. – Кто-нибудь видел мою новую шариковую ручку? – Нет, никто не видел твою новую шариковую ручку.

Отрицательное слово NICHTS  = ничто используется для отрицания какого-либо предмета, количества. Например:

Habt ihr wenigstens etwas behalten? – Nein, wir haben nichts behalten. – Вы хоть что-нибудь запомнили? – Нет, мы ничего не запомнили.

Отрицательное слово NIRGENDS = NIRGENDWO  = нигде используется для отрицания местонахождения (обстоятельства места). Например:

Wo sind sie am letzten Wochenende gewesen? – Sie sind nirgends gewesen. – Где они были в прошедшие выходные? – Нигде они не были.

Отрицательное слово NIE = NIEMALS = никогда используется для отрицания времени. Например:

Wir sind noch nie in Australien gewesen. – Мы еще никогда не были в Австралии.

Союзные конструкции со значением отрицания в немецком языке

 «weder… noch» — «ни… ни»:

Heute habe ich weder Fenster im Kinderzimmer noch die in unserem Schlafzimmer gewaschen. —  Сегодня я не помыла ни окна в детской комнате, ни окна в спальне.

«ohne… zu» — «не выполнив, не сделав что-либо»:

Heute habe ich Fleisch überbacken, ohne es eingespickt zu haben. – Сегодня я запекла мясо, не нашпиговав его.

Средства, предназначенные в немецком языке для отрицания чего-либо, не ограничиваются только лишь отрицательными словами. Существуют еще всяческие языковые возможности для выражения отрицания: суффиксы и приставки со значением отрицания, употребление слов, в лексическом значении которых отрицание заложено изначально, употребление сослагательного наклонения с нереальным значением, отрицающим возможность какого-либо действия. Например:

Суффиксы с отрицательным значением:

-frei: «безукоризненный, безупречный — einwandfrei»

-los: «непреднамеренный, непредумышленный — absichtslos» / «преднамеренный, предумышленный — absichtlich»

Приставки с отрицательным значением:

un-: «нерегулярный – unregelmässig» / «регулярный — regelmässig»

de-: «сборка, монтаж – die Montage» / «разборка, демонтаж — die Demontage»

miss-: «подозревать, недоверять — misstrauen» / «доверять, верить — trauen»

 Слова, с заложенным в семантике отрицанием:

«ненавидеть — hassen»

«прослушать, не услышать — überhören» и т.п.

Сослагательное наклонение с заложенной ирреальностью действия, отрицающей возможность происходящего:

Wenn ich du wäre, könnte das nicht passieren. – Если я был бы на твоем месте, этого бы не могло произойти.

online-teacher.ru

Блог учителя немецкого языка Прочан Веры Ивановны : Отрицание в немецком: kein und nicht

Отрицание в немецком: kein und nicht

Отрицание в немецком: kein und nichtДавай-ка разберем в этой статьеотрицание в немецком: kein и nicht, узнаем, когда и что нужно употреблять!

Начнем с Negationsartikel(отрицательный артикль) или как его еще называютотрицательного местоимения “kein”!

Когда мы употребляем kein?

“kein” используем в повествовательных предложениях в сочетании ссуществительными, которые имеют неопределенный артикль ein либо с существительными без артикля (с нулевым артиклем). Поэтому вместо ein/eine при отрицании ставим kein/keine перед нашим существителным.

Beispiele:Ist das ein Buch? – Nein, das ist kein Buch.Willst du eine Birne? – Nein, ich will keine (Birne можно опустить).Gloria hat keinen Fehler gemacht.Wir haben kein Tor geschossen.Wir haben keine Zeit.Ich habe keine Freunde.Lisa hat keine Angst. Sigmund hat keinen Hunger

Если перед существительным идет прилагательное, то схема следующая:kein + прилагательное + существительноеЕстественно, не забываем про склонение kein и прилагательных!

Beispiele:

Wir finden keine guten Bücher hier.Ich habe keine gute IdeeSie hat keine tolle FigurMeine Freundin hat keine schönen Klamotten

Нужно знать, что kein склоняется также, как и артикли: в ед. числесклонение будет таким же, как и у неопред-го артикля. А во множ. числе“kein” будет склоняться, как определенный артикль.

А теперь перейдем к отрицательной частичке “nicht”.

Её употребление:Если наше существительное имеет определенный артикль, то тут уже делаем отрицание с частицей nicht.Beispiele:

Ist das dein Heft? – Nein, das ist nicht mein Heft.Ist sie die Lehrerin? – Nein, sie ist nicht die Lehrerin.Sie ist nicht meine Freundin!

Также, при помощи отрицательной частички “nicht” могут отрицаться другие члены предложения в немецком такие, как глаголы, прилагательные и др.

А куда в предложении ставить “nicht”?

Место “nicht” зависит в предложении от того, ЧТО вы хотите отрицать.Если мы отрицаем простое сказуемое или всю идею предложения, то эта частичка уходит в конец предложения:Beispiele:

Ich singe nicht.Leo kommt heute nicht.Ich besuche meinen Freund nicht.Ich helfe meiner Mutter am Wochenende nichtVerstehst du das? – Nein, ich verstehe das nicht.Angela tanzt nicht.

Если отрицается сложное сказуемое (состоящее из двух и более глаголов), то “nicht” ставится перед 2-ой частью глагола:Beispiele:

Sie hat dieses Buch noch nicht gelesen.Samantha wird diese Regeln nicht wiederholen.

Если отрицание относится к любому другому члену немецкого предложения, то частичку “nicht” ставим непосредственно перед членом предложения, который мы отрицаем:

  • если отрицается прилагательное, то “nicht” ставим сразу перед прилагательным:

Beispiele:

Laura ist nicht alt.Mona kocht nicht gut.Eduard ist nicht sportlich.Antonio ist nicht groß.Linda ist nicht dick.Wir laufen nicht schnell.

  • если отрицаем слова, указывающие на место (где? откуда и куда?):

Beispiele:

Ich fahre heute mit meiner Freundin nicht nach Dortmund (, sondern nach Stuttgart).Morgen bleiben wir nicht zu Hause.Er kommt nicht aus der Türkei.

  • если есть предлог + местоимение

Beispiele:

Sie wartet nicht auf mich.Wir gehen nicht auf die Straße. – Мы не пойдем на улицу.

  • nicht ставится перед именами собственными, если мы хотим их отрицать:

Beispiele:

Er ist nicht Herr Steinbeck.Ich bin nicht Frau Ecker! Ich bin Frau Becker!

Nicht и ein могут использоваться в одном и том же предложении лишь в двух случаях:-если говорящий хочет выделить существительное в предложении и ставит его для этого в начало предложения. При этом nicht будет стоять в самом конце:Eine Kamera braucht sie nicht. – Фотокамера ей не нужна.– если под Ein подразумевается обычное число 1.Ich habe nicht einen Euro in der Tasche. (= Ich habe keinen Euro in der Tasche.)

А если в кратце, то kein употребляется перед существительными, у которых нет артикля либо есть артикль ein/eine. А nicht употребляется с другими членами предложения такими, как прилагательные, глаголы.. (также и с сущ., у которых есть определенный артикль der/die/das либо если перед существительным стоит притяжательное местоимение mein/dein…).Ich esse kein Fleisch, weil ich Fleisch nicht mag. – Я не ем мясо, потому что не люблю его. 

viprochan.blogspot.ru


Смотрите также