(Извлечение). Каушанская сборник упражнений


(Извлечение)

В.Л.КАУШАНСКАЯ, Р.Л.КОВНЕР, О.Н.КОЖЕВНИКОВА, С.Е.СКВИРСКАЯ, З.М.РАЙНЕРС, Ф.Я.ЦЫРЛИНА

СБОРНИК

УПРАЖНЕНИЙ

ПО ГРАММАТИКЕ

АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА

( страницы 114 – 162 )

ПОСОБИЕ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ИНСТИТУТОВ И УНИВЕРСИТЕТОВ

Москва, 2000

«Сборник упражнений по грамматике английского языка» иллюстрирует положения, изложенные в книге тех же авторов – «Грамматика английского языка»

Сканирование, распознавание, вычитка:

Аркадий Куракин, 2004

THE NON-FINITE FORMS OF THE VERBS (VERBALS)

THE PARTICIPLE

Exercise 1. Insert the appropriate form of Participle I.

1. Derek, who had slept the sleep of the dead, none for

two nights, woke of Nedda. (to have, to think) (Galsworthy) 2. The street was full of people, and home, (to laugh, to go) (Greene) 3. The gypsy smiled, his teeth. (to show) (Hemingway) 4. While my directions, he glanced at me now and then, suspiciously, from under his frost-white eye-lashes. (to obey) (Ch. Brontë) 5. them, he raised his coffee cup. (to watch) (Cronin) 6. It [the letter) contained very little matter, in haste; but the meaning was bulky enough, (to write) (Hardy) 1. He went upstairs again, past the door, and, his room, switched on the light, (to tiptoe, to enter) (Galsworthy) 8. The missionary, daily opportunities of looking at this seascape for thirty years or so, pays no heed to it, in trimming a huge red geranium bush. (to have, to absorb) (Shaw) 9. my back on him I started down the steps. (to turn) (Clark) 10. At that moment he was plunged in the depth of an easy-chair, to by Mr. Vandernoodt. (to talk) (Eliot) 11. There was only one candle on the rough board table. (to ficker) (Stone) 12. Boldwood, her comparatively isolated, came up to her side. (to see) (Hardy) 13. On the sultry platform of Grand Central he opened the bulky Times..., the valise on his feet. (to set) (Priestley) 14. Young Herndon had done preparatory work at Illinois College for a year but, not to the college proper, had returned home. (to admit) (Stone) 15. his hands and — a towel over his face, he followed her down the stairs of the hushed house. (to wash, to pass) (Galsworthy) 16. Frank .. the step on the gravel, turned sharply round. (to hear) (Trollope) 17. She had not brought him money or position, no more than the daughter of a Wortley doctor, (to be) (Cronin) 18. Abraham was back at the end of three weeks, an extra eighty miles. (to ride) (Stone) 19. Then swiftly neither to left nor right, she returned to Adrian. (to look) (Galsworthy) 20. And this in her official and impersonal tone of voice, the chambermaid then grinned, winked and vanished. (to say) (Priestley) 21. The campaign progressed uneventfully, from day to day, no longer in news broadcasts. (to mention) (Mailer) 22. that no one else was coming, Mr. Lincoln rose. (to see) (Stone) 23. dinner, Soames lighted the second of his two daily cigars, and took up the earpieces of the wireless. (to finish) (Galsworthy)

114

Exercise 2. State the form and the function of Participle I. Translate into Russian.

1. Having traversed seven hundred miles he was now travelling toward the border of the United States. (Horgan) 2. There was a tiny smile playing about the corners of his mouth. (Stone) 3. He had a beautiful old house in Queen Anne Street, and being a man of taste he had furnished it admirably. (Maugham) 4. Dona Carlotta covered her face with her hand, as if swooning. (Lawrence) 5. Turning in anger, she gave John a shove, spilling his tea. (Lindsay) 6. To Maggie, the new protective gentleness of her son was sweet, and also very frightening. (Lessing) 7. Judging him by his figure and his movements, he was still young. (Collins) 8. Placing his drink upon the mantelpiece the ex-convict stood for a moment observing the young man out of the corner of his eye. (Cronin) 9. Being very tired with his walk however, he soon fell asleep and forgot his troubles. (Dickens) 10. He [Lincoln] raised his eyes, looked at her as though peering over the top of spectacles. (Stone) 11. There were four girls sitting on the wooden benches of the agency's front room. (I. Shaw) 12. Having shaken hands with them, he brought his own hands together with a sharp slap. (Priestley) 13. Manuel went in, carrying his suitcase. (Hemingway) 14. While pondering this problem, I sat in the dormitory window-seat. (Ch. Brontë) 15. I am going to Rome, having friends there. (Dickens) 16. There was sunlight coming in through the shutters. (Hemingway) 17. Abraham appeared at noon the next day, bringing with him two hundred dollars in cash. (Stone) 18. Much of the afternoon I looked out of the window, as though thinking, but not really thinking. (Snow) 19. He was thoughtful for a moment while leaning perilously close to the fire. (Stone) 20. Cecilia had heard very little being absorbed in her own reflections. (Crawford) 21. Having breakfasted, out I went. (Ch. Brontë) 22. He looked at his father listening with a kind of painful desperation. (Cronin) 23. She recrossed her legs comfortably, as though preparing for a long session on the sofa. (I. Shaw) 24. Never having encouraged friends to drop in spontaneously, she was almost totally alone. (Stone) 25. A cold wind swept the pavement, bearing a scrap of silver paper from a chocolate box across the lamplight. (Greene)

Exercise 3. Translate into English, using Participle I where possible.

(A) 1. Получив телеграмму, моя сестра немедленно выехала в Москву. 2. Войдя в класс, учительница спросила дежурного, кто отсутствует. 3. Мать улыбалась, глядя на детей, играющих в саду. 4. Взяв перо и бумагу, мальчик стал писать письмо отцу, уехавшему на Дальний Восток. 5. Услышав голос товарища, я вышел из комнаты, чтобы встретить его. 6. Увидев незнакомого

115

человека, я извинился и вернулся в свою комнату. 7. Будьте осторожны, переходя улицу. 8. Приехав в Москву, мы прежде всего сдали вещи на хранение (to leave something in the left luggage room). 9. Прожив много лет в Англии, он хорошо говорит по-английски. 10. Читая эту книгу, я встретил несколько интересных выражений (to come across). 11. Прочитав книгу, мальчик вернул ее в библиотеку. 12. Проведя лето в деревне, больной совершенно поправился (to be fully recovered). 13. Студенты, читающие английские книги в оригинале, легко овладевают языком. 14. Увидев своих друзей, пришедших проводить его, он подошел к ним.

(В) Based on an episode from Uncle Tom's Cabin by H. E. Beecher-Stowe.

1. Законы, существовавшие в Америке, позволяли покупать и продавать негров. 2. Узнав, что хозяин продал ее единственного ребенка, Элиза решила бежать и пробраться в Канаду. 3. Выйдя из дома, Элиза направилась в городок Т., который лежал на берегу реки Огайо. 4. Добравшись до реки Огайо, она постучала в дверь небольшой таверны (public house). 5. Женщина, открывшая ей дверь, была хозяйкой таверны. 6. Ребенок Элизы заплакал, так как устал после долгого пути. 7. Элиза успокоила мальчика, плакавшего от усталости. 8. Положив ребенка на кровать, она подошла к окну, выходившему на реку (to overlook the river). 9. Элиза стояла у окна и глядела на реку Огайо, лежавшую между ней и свободой. 10. Вдруг она увидела работорговца, купившего ее ребенка. 11. В комнате была дверь, выходившая к реке (to open to the river). 12. Схватив ребенка, Элиза бросилась к реке. 13. С диким криком она прыгнула на большую льдину (a slab of ice), плывшую недалеко от берега. 14. Перепрыгивая (to leap) с одной льдины на другую, Элиза добралась до противоположного берега реки. 15. Она посмотрела на человека, стоявшего на берегу, как бы моля его о помощи.

Exercise 4. State the function of Participle II, Translate into Russian.

1. Stirred by the beauty of the twilight, he strolled away from the hotel. (Cronin) 2. All the country near him was broken and wooded. (Aldington) 3. For a moment the trio stood as if turned to stone, (Murdoch) 4. Through the dark hall, guarded by a large black stove... I followed her into the saloon. (Mansfield) 5. If left to myself, I should infallibly have let this chance slip. (Ch. Brontë) 6. He spoke when spoken to, politely and without much relevance. (Hansford Johnson) 7. He cast upon her one more look, and was gone. (Hichens) 8. Miss Brodrick, though not personally well known in the county, had been spoken well of by all men. (Trollope) 9. Prepared, then for any consequences, I formed a project. (Ch. Brontë) 10. Thus absorbed, he would sit for hours defying interruption. (Stone)

116

11. As directed, I took the lead, almost happily. (Salinger) 12. He looked at her for a moment as though amazed at her friendliness. (Greene) 13. Fancy a married woman doomed to live on from day to day without one single quarrel with her husband. (Jerome K. Jerome) 14. He bowed low when presented to Dinny. (Galsworthy) 15. Displeased and uncertain Brande gazed from his son to the Spanish gardener. (Cronin)

Exercise 5. Translate into English, using Participle II where possible.

1. На листе бумаги было несколько строк, написанных карандашом. 2. Если меня спросят, я скажу правду (to tell the truth). 3. В вазе было несколько увядших роз. 4. Я не люблю смотреть на посаженных в клетку животных (to cage). 5. Книга будет здесь, пока ее не спросят (to ask for). 6. Муж ее был отставным полковником. 7. Хотя он был очень удивлен, он не сказал ни слова. 8. Вот новые учебники, присланные для нашей школы. 9. Оставленный один в темноте, ребенок заплакал. 10. Студенты писали сочинение о системе образования в Англии, как она описана Диккенсом. 11. Солнце село, и деревья казались темными, как будто высеченными (to cut) из черного мрамора.

Exercise 6. Insert Participle I or II.

1. It was a windy day, and the air on Little Dorrit's face soon brightened it. (to stir) (Dickens) 2. He took a strip of paper from his vest and gave it to the reporter. (to fold) (Faulkner) 3. There was one bright star in the sky. (to shine) (Dickens) 4. He reminded you of a sheep aimlessly hither and thither. (to frighten, to run) (Maugham) 5. At one end was a group of beautiful women exquisitely , diamonds on their heads and bosoms... (to gown, to wear) (Stone) 6. Maxim stooped, and picked up a petal and gave it to me. (to fall) (Du Maurier) 7. They came to the quiet little station by a single bulb, almost in a mass of oleander and vines and palmettos, (to light, to hide) (Faulkner) 8. She remained silent but her silence was like a question in the dark between them. (to hang) (Lessing) 9. With eyes he leaned back on the bench, (to close) (Baum) 10. We walked down the hall and down the wide thickly stairs. (to carpet) (Hemingway) 11. There were candles on the table. (to light) (Hemingway) 12. There was a long line of trucks and carts on the road up the bridge. (to abandon, to lead) (Hemingway) 13. A tall, thin man with a sharp pointed face sat at a table for dinner. (to lay) (Greene) 14. The voice had something in it. (to appeal) (Dreiser) 15. There was a balcony along the second floor by the columns. (to hold up) (Hemingway) 16. On the next afternoon

117

Horace went out to his sister's, again in a car. (to hire)

(Faulkner)

Exercise 7. Translate into English, using Participle I or II as an attribute where possible.

  1. 1. Количество школ, построенных в Советском Союзе за последние годы (of late years), очень велико. 2. Школа, строящаяся на нашей улице, откроется к 1 сентября. 3. Рабочие, строящие эту школу, обещали закончить ее к началу учебного года. 4. Девушка поставила в вазу цветы, присланные ей в день рождения. 5. Человек, приславший ей цветы, был ее старым школьным товарищем. 6. В Публичной библиотеке есть рукописи, написанные много столетий тому назад. 7. Имя человека, написавшего эту рукопись, неизвестно. 8. Он вошел в комнату и увидел письмо, лежащее на столе. 9. Письма, опущенные в ящик до 12 часов, доставляются (to post, to deliver) в тот же день. 10. Люди, проводящие много времени на открытом воздухе, обычно сильные и здоровые. 11. Молодые музыканты говорили о днях, проведенных в Москве во время конкурса имени Чайковского (the Tchaikovsky music contest).

  2. 1. Пугачев бежал, преследуемый Михельсоном. (Пушкин) 2. Жители привыкли к ядрам, залетавшим (to fall) на их дворы... (Пушкин) 3. Шедший мимо раненый офицер обратился к нему [Ростову]. (Л. Толстой) 4. Его приятно поразила чистота отведенной (to assign) ему комнаты. (Тургенев) 5. Уже вечерело, солнце скрылось за небольшую осиновую рощу, лежавшую в пол- версте от сада. (Тургенев) 6. Темная, мягкая ночь глянула в комнату с своим почти черным небом, слабо шумевшими деревьями и свежим запахом вольного (open) чистого воздуха. (Тургенев) 7. Она [Катя] держала в руках корзину, наполненную цветами. (Тургенев) 8. Одетая в легкое белое платье, она [Фенечка] сама казалась белее и легче... (Тургенев) 9. Он [Степан Аркадьевич] прочел письма. Одно было очень неприятное — от купца, покупавшего лес в имении жены. (Л. Толстой) 10. Это была просторная, высокая комната, убранная (to furnish) довольно роскошно. (Тургенев) 11. Но доктор, знаменитый петербургский доктор, находившийся в приятельских отношениях к Алексею Александровичу, занял много времени. (Л. Толстой) 12. Вслед за доктором, отнявшим так много времени, явился знаменитый путешественник. (Л. Толстой) 13. Он [Каренин] прошел в кабинет... подписать некоторые бумаги, принесенные правителем дел (chief secretary). (Л. Толстой) 14. Вронский часто видел устремленный на него внимательный и недоумевающий (bewildered) взгляд ребенка... (Л. Толстой) 15. В это время один офицер, сидевший в углу комнаты, встал и... окинул всех спокойным и торжественным взглядом. (Лермонтов)

118

Exercise 61 Translate into English, using the Participle where possible. (Based on an episode from Oliver Twist by Ch. Dickens).

1. Держа Оливера за руку, Сайке подошел к полуразрушенному, заброшенному дому. 2. Войдя в дом, Сайке поздоровался с Тоби, который уже ждал его. 3. Человек, лежавший на старом диване, поднял голову и, увидев Оливера, спросил Сайкса, зачем он привел мальчика. 4. Напуганный словами и жестами грабителей, Оливер сидел в углу, едва сознавая (to know), где он находится и что происходит вокруг него. 5. Выпив немного виски, грабители легли отдохнуть. 6. Проспав час или два, они вышли из дома, приказав мальчику следовать за ними. 7. Грабители молчали, когда шли по главной улице городка. 8. Пройдя около четверти мили, они подошли к большому красивому дому, обнесенному (to surround), стеной. 9. Один из грабителей вскарабкался на стену, окружавшую дом. 10. Когда Оливер понял, что его спутники (companions) собираются ограбить дом, он упал на колени, умоляя их отпустить его. 11. Проклиная Фегина, пославшего Оливера на такое дело (errand), Сайке приказал мальчику залезть в дом через окно и открыть дверь. 12. Решив, что он поднимет в доме тревогу (to raise an alarm), мальчик повиновался. 13. Услышав шум, слуги, спавшие наверху, начали стрелять и ранили Оливера.

Exercise 9. Point out the Objective and The Subjective Participial Construction. Translate into Russian.

1. In the midday quiet of the bush she heard a small bird singing. (Young) 2. The taxi could be seen waiting outside. (Murdoch) 3. His face clouded when he heard his name spoken. (Greene) 4. She had the drawing-room redecorated.' (Maugham) 5. All the while she felt her heart beating with a vague fear. (Eliot) 6. The darkness found him occupied with these thoughts. The darkness found Mr. and Mrs. Plornish knocking at his door. (Dickens) 7. Somewhere a long way off a telephone bell rang and a voice could be heard speaking. (Greene) 8. For their New Year's Eve party she had all the furniture moved out of the parlor and sitting-room. (Stone) 9. Get your things packed. (Cronin) 10. Temple heard the woman fumbling at the wall. (Faulkner) 11. The two men were heard descending. (Dickens) 12. Two days later she heard sleigh bells coming up the drive. (Stone) 13. They wanted the Committee convened over the week-end. (Snow) 14. She had her bed moved to the corner of the porch. (Buck) 15. Mary could feel Elizabeth reviewing their hopes and dreams, their relationship as sisters. (Stone) 16. She averted her eyes each time she found herself being stared at. (Caldwell) 17. The din in the entrance hall continued, and more vehicles could be heard arriving at the door. (Murdoch) 18. She heard the musicians tuning up in the back parlour. (Stone)

119

Exercise 10. Translate into English, using the Objective or the Subjective Participial Construction.

  1. 1. Была тихая летняя ночь. Мы сидели в саду и наблюдали, как луна медленно поднимается из-за деревьев. 2. Мы услышали, что кто-то поет вдали. 3. В детстве я часто слышал, как моя мать пела эту песню. 4. Мы увидели, что по дорожке сада идет сын нашего соседа. 5. Мы не видели его уже много лет, но часто слышали, как его имя упоминалось в доме его родителей. Мы не раз слышали, как его мать говорила о нем и его работе.

  2. 1. Полчаса спустя Лаврецкий стоял уже перед калиткой сада (garden gate). Он нашел ее запертою и принужден был перепрыгнуть через забор. (Тургенев) 2. Слышно было, как он быстро встал... (Л. Толстой) 3. Подходя к церкви, увидел он, что народ уже расходился (to come out). (Пушкин) 4. Я видел, как вы садились на пароход (to come on board). (А. Толстой) 5. Видно было, как по переулку подбегали (to run up the alley) люди. (А. Толстой)

Exercise 11. Translate into English, using the verb to have or to get followed by the Objective Participial Construction.

1. Я переделала свое зимнее пальто. 2. Когда вы, наконец, настроите свой рояль? Он совсем расстроен (to be out of tune). Я не починил вчера часы, так как мастерские были закрыты. Когда вы оклеили комнату? 5. Вам уже побелили потолок? 6. Где вы снимались? 7. Вам следует переплести свои книги 8. Где вы делали себе это платье? 9. Я выкрасила свое платье, и теперь оно совсем как новое (выглядит совсем новым). 10. Где вы починили велосипед?

Exercise 12. Point out the Nominative Absolute Participial Construction. State what kind of adverbial modifier it expresses. Translate into Russian.

1. The weather being dark and piercing cold, he had no great temptation to loiter. (Dickens) 2. Out in the shadow of the Japanese sunshade she [Irene] was sitting very still, the lace on her white shoulders stirring with the soft rise and fall of her bosom. (Galsworthy) 3. His tale told, he put his head back and laughed. (Stone) 4. She had put some order into the drawing-room by now, her housewifely instincts having got the better of her dismay, (Maugham) 5. This being understood, the conference was over and Lufkin got up to join his guests. (Snow) 6. The next morning, it being Sunday, they all went to church. (Buck) 7. They went down the stairs together, Aileen lingering behind a little... (Dreiser) 8. For the moment the shop was empty, the mechanic having disappeared into a room at the back. (Hansford Johnson) 9. She paused listlessly, her head dropping upon her breast. (Cronin)

120

10. No one having as yet expressed any such opinion, this was the more readily assented to. (Galsworthy) 11. Sir Henry was deep in his papers, his long, white, unringed hands moving nervously in rhythm with his thoughts. (Greene) 12. The constraint caused by Timothy's presence having worn off a little, conversation took a military turn. (Galsworthy) 13. This done, and Sikes having satisfied his appetite, the two men laid themselves down on chairs for a short nap. (Dickens) 14. She rose from the bed and removed her coat and stood motionless, her head bent, her hands clasped before her. (Faulkner) 15. There being nothing eatable within his reach, Oliver replied in the affirmative. (Dickens)

Exercise 13. Point out the Absolute Constructions and state what kind of adverbial modifier they express. Translate into Russian.

1. Mrs. Maylie being fatigued, they returned more slowly home. (Dickens) 2. Then she [Becky] sprang away and ran around the desks and benches, with Tom after her, and took refuge in a corner at last, with her little white apron to her face. (Twain) 3. In the afternoon, with the wind from the south, the big canoes... had come drifting across the waters. (Lawrence) 4. The concert over, the lottery... came next. (Ch. Brontë) 5. Dinner being over, Bathsheba, for want of a better companion, had asked Liddy to come and sit with her. (Hardy) 6. Now he sat down in an armchair opposite Charlie, sat bolt upright, with his hands on his knees, and looked hard at Charlie. (Priestley) 7. Abraham too looked well, his cheeks filled out, his eyes cheerful. (Stone) 8. Then, with her heart beating fast, she went up and rang the bell. (Galsworthy) 9. She sat on the steps, with her bare arms crossed upon her knees. (Wilson) 10. Mr. Pickwick's mouth and chin having been hastily enveloped in a large shawl, his hat having been put on his head and his great coat thrown over his arm, he replied in the affirmative. (Dickens) 11. With the watch in her hand she lifted her head and looked directly at him, her eyes calm and empty as two holes. (Faulkner) 12. He stood shamefully hesitating, the strength of his resolution exhausted in his words. (Greene) 13. With Lowell closely watching, he slowly removed a paper and spread it carefully on his desk. (Lindsay) 14. The door of the opposite parlour being then opened,. I heard some voices. (Dickens) 15. Catherine looked at me all the time, her eyes happy. (Hemingway)

  1. I admired her, with love dead as a stone. (Hansford Johnson)

  2. They lived the life of normal suburban children, school and holidays passing in a gentle rhythm. (Shute) 18. The first bustle of installation over, time hung heavy on his hands. (Galsworthy) 19. The child lay on the bed, its eyes shut, flushed and sweating, breathing in short, whistling gasps. (Faulkner) 20. Now this Miss Barbary was extremely close... for a female; females being generally rather given to conversation. (Dickens)

121

Exercise 14. Translate into English, using Absolute Constructions.

  1. 1. Так как было очень тепло, дети спали на открытом воздухе. 2. Когда все приготовления были закончены, пионеры отправились в поход. 3. Корабль медленно плыл вдоль берегов Белого моря; сотни птиц кружились над ним. 4. Было очень темно, так как на небе не было ни одной звездочки. 5. Когда солнце село, туристы развели костер. 6. Когда торжественное заседание (grand meeting) окончилось, начался концерт.

  2. 1. Вулич молча вышел в спальню майора, мы за ним последовали. (Лермонтов) 2. Меня лечил полковой цирюльник, ибо в крепости другого лекаря не было. (Пушкин) 3. Тут Иван Кузмич оборотился к нам, и все его внимание устремилось (to give) на неприятеля. (Пушкин) 4. Час спустя Павел Петрович уже лежал в постели с искусно забинтованной ногой. (Тургенев) 5. Я лежал на диване, уставив глаза в потолок... когда Вернер вошел в мою комнату. (Лермонтов) 6. Оглянешься на (I would look round...) Карла Ивановича, а он сидит себе с книгой в руке и как будто ничего не замечает. (Л. Толстой)

Exercise 15. State the function of the Participle and Participial Constructions.

1. Philip limped to the door, turned there, meaning to say something, saw Adele Gerry sitting in her chair, looking blankly at the floor, with her face a ruin of sorrow... and age. (I. Shaw) 2....the girl being really weak and exhausted, dropped her head over the back of a chair and fainted. (Dickens) 3. Poor luck pursuing him, he had secured but ten cents by nightfall. (Dreiser)

  1. Vincent glanced over at Christine knitting by the fire. (Stone)

  2. At that moment footsteps were heard corning across the hall. (Murdoch) 6. He had discovered the loss of his pound when taking his coat off, and had at once suspected Loo; but then he had wondered if he hadn't had his pocket picked at the pub. (Lindsay) 1. She frowned a little as though puzzled. (Greene) 8. His meal over, and numerous questions from his mother answered, he turned from the table to the hearth. (Ch. Brontë) 9....he came in quietly, cap and coat on, and sat down, looking at the candles. (Llewellyn) 10. I imagine that she saw her husband installed in a luxurious suite of rooms, dining at one smart restaurant after another, and she pictured his days spent at race-meetings and his evenings at the play. (Maugham) 11. She looked at me slyly, as if concealing something. (Hansford Johnson) 12. A man could be seen advancing from the outskirts towards them. (Hardy) 13. But is a man not equally attractive when married? (Wilde) 14. She found Abraham pacing the- house, his head down, his hands clasped behind his back. (Stone) 15. In the night, going slowly along the crowded roads we passed troops marching under the rain, guns, horses pulling wagons, mules, motor trucks, all moving away from

122

the front. (Hemingway) 16. I never saw a woman so altered. (Wilde) 17. Collingwood did not usually utter a word unless spoken to. (Snow) 18. Rosa's voice could now be heard rising above the din. (Murdoch) 19. This thought broke her down and she wandered away, with the tears rolling down her cheeks. (Twain) 20. Having closed it [the door] on him, Fledgeby returned to Lammle, standing with his back to the bedroom fire, with one hand under his coat-skirts, and all his whiskers in the other. (Dickens) 21. The floor, though regularly swept every evening, presented a littered surface. (Dreiser) 22. When next he comes he'll find everything settled. (Maugham) 23. The city lay around Central Park in a deep hush, the four-o'clock-in-the-morning sky mild with stars and a frail softly rising mist. (I. Shaw) 24. As if touched by wand, Annette and Rainborough froze into a silent immobility, arrested in wild gestures of the struggle. (Murdoch) 25. She went to the front window to see if the rain had stopped; there coming down Eighth Street, a carpet bag in one hand, an unopened umbrella in the other, with his coat-tails flying in the breeze, and his head craned forward, was Abraham. (Stone) 26. He listened as though brooding.., (Snow) 27. Those days are finished. They are blotted out. (Du Maurier) 28. Temple held the child, gazing at the woman, her mouth moving... (Faulkner) 29. One evening he was seen... going into this very house, but was never seen coming out of it. (Jerome K. Jerome) 30. They now had all her telephone calls intercepted. (Snow) 31. She was understanding. Educated. Well situated in New York. (Bellow) 32. He sat alone, with hate curled inside him, and envied them all, the shouting children, the barking dogs, the lovers whispering. (Greene) 33. She saw Abraham coming up the street carrying a blue cotton umbrella. (Stone) 34. And still she sat there, her hands lying loosely in front of her, staring at the wall. (Lessing) 35. Having finished dinner, he sat with his cigar in a somewhat deserted lounge, turning over weekly papers... (Galsworthy) 36. Giano had hesitated with the answer, not wanting to lie, yet not quite knowing how to tell the truth. (Baum)

Exercise 16. Translate into English.

(A) 1. M. В. Ломоносов, родившийся в семье бедного крестьянина, с самого детства проникся любовью (to be inspired with love) к своему народу и своей родине. 2. Когда он был мальчиком, он часто ездил с отцом на Белое море и в Северный Ледовитый океан; постоянные морские путешествия развивали в нем волю и упорство. 3. Покинув в возрасте девятнадцати лет родную деревню, он пешком пошел в Москву учиться. 4. Прибыв в Москву, он поступил в Славяно-греко-латинскую академию (the Slavonic-Greek-Latin Academy). 5. Так как Ломоносов был одним из лучших студентов, его послали за границу, чтобы усо-

123

вершенствовать свои знания. 6. Назначенный профессором химии Петербургской академии наук, Ломоносов повел борьбу за самостоятельное развитие русской науки и культуры. 7. Многие ученые, приехавшие из Европы, презирали русскую культуру. 8. Ломоносов занимался (to be concerned with) вопросами, относящимися к различным областям естествознания, истории и филологии. 9. Он предполагал написать работу, охватывающую (to embrace) все отрасли естествознания. 10. В своей лаборатории Ломоносов делал химические анализы солей и руд, присылаемых в академию. 11. Опыты, проведенные Ломоносовым, привели к многочисленным открытиям; самым важным среди них является закон сохранения материи (the law of preservation of matter). 12. Основанный Ломоносовым университет сделался центром передовой науки.

(B) Based on an episode from The Pickwick Papers by Ch. Dickens.

1. Джентльмена, пригласившего мистера Пиквика и его друзей, звали мистер Уордль. 2. Разбуженный ярким утренним солнцем, мистер Пиквик встал очень рано. 3. Он подошел к окну, выходившему в сад (to overlook the garden). 4. Мистер Пиквик увидел, что в саду стоит мистер Уордль с ружьем в руке. 5. Дожидаясь мистера Пиквика и его друзей, мистер Уордль тщательно осмотрел ружье. 6. Когда все приготовления были закончены, друзья отправились в грачевник. 7. Зарядив ружье, мистер Уинкль выстрелил (to fire). 8. Так как мистер Тапмен выглянул в этот момент из-за дерева, заряд попал ему в руку (the charge hit his arm). 9. Мистер Уинкль подбежал к мистеру Тапмену, лежавшему на земле с закрытыми глазами. 10. Рана мистера Тапмена не была серьезной, так как ружье было заряжено дробью (small shot). 11. Мистер Тапмен медленно шел домой, поддерживаемый всеми своими друзьями. 12. Увидев мистера Тапмена с перевязанной рукой, мисс Рейчел лишилась чувств.

(C) Based on an episode from David Copperfield by Ch, Dickens.

1. Окруженный грубыми и жестокими людьми, Давид очень страдал и, наконец, решил бежать к своей тетушке, жившей в Дувре (Dover). 2. Выйдя из дома, Давид увидел, что на улице стоит долговязый парень с маленькой тележкой, запряженной ослом (donkey-cart). 3. Схватив чемодан и деньги Давида, долговязый парень вскочил в тележку и поехал с такой быстротой, что Давид не мог его догнать. 4. Когда Давид шел в Дувр, он часто думал о своей матери и о том, что она ему рассказывала о мисс Бетси. 5. Оставшись без денег (penniless), он очень страдал от голода и холода. 6. Он провел ночь у ограды, окружавшей Салемскую школу (Salem House). 7. Когда он пришел, на-

124

конец, в Дувр, он спросил у рыбака, где живет мисс Бетси Тротвуд. 8. Дрожа от страха и усталости, Давид подошел к хорошенькому домику, окруженному садом. 9. Увидев грязного, одетого в лохмотья мальчика, мисс Бетси велела ему уйти из ее сада. 10. Подойдя к ней, Давид робко сказал, что он сын ее покойного племянника. 11. Услышав эти слова, мисс Бетси посмотрела на него с величайшим изумлением да так и присела на дорожку. 12. Рассказав ей свою печальную историю, Давид не выдержал и разразился слезами.

(D) 1. Генерал ходил взад и вперед по комнате, куря свою.., трубку. (Пушкин) 2. Денисова отвели в приготовленную для него комнату... (Л. Толстой) 3. Старик, сидевший с ним, уже давно ушел домой. (Л. Толстой) 4. Все жители находились тут же, ожидая самозванца (the Pretender). (Пушкин) 5. И он посмотрел кругом, как бы желая понять, как можно не сочувствовать природе (to have no feeling for nature). (Тургенев) 6. Она [Анна Сергеевна] стояла к нему спиной. Услышав шаги, она тихонько обернулась. (Тургенев) 7. Однажды он [Базаров], гуляя с ней по саду, внезапно промолвил угрюмым голосом, что намерен скоро уехать в деревню, к отцу (to his father's place). (Тургенев) 8. Базаров обернулся и увидел бледное лицо Николая Петровича, сидевшего на дрожках (droshky), (Тургенев) 9. Обед, хотя наскоро сготовленный, вышел очень хороший, даже обильный... (Тургенев) 10. Она [Кити] заметила, что, расспрашивая про ее родных, мадам Шталь улыбнулась презрительно. (Л. Толстой) 11. Оставшись один с Марьей Николаевной, Левин обратился к ней. (Л. Толстой) 12. Увидав мужа, она [Долли] опустила руки в ящик шифоньерки, будто отыскивая что-то... (Л. Толстой) 13. Вронский внимательно слушал Левина..., очевидно интересуясь его словами. (Л. Толстой) 14. Анна, взглянув вниз, узнала тотчас же Вронского. (Л. Толстой) 15. Прочтя письмо, он поднял на нее глаза. (Л. Толстой) 16. Наконец, как бы сделав усилие над собой, она [Анна] поднялась и оттолкнула его. (Л. Толстой) 17. Он [Вронский] приказал подбежавшему к нему из второго класса немцу-лакею взять вещи и ехать, а сам подошел к ней. (Л. Толстой) 18. И мать, сопутствуемая доктором, вошла в гостиную к Кити. (Л. Толстой) 19. Войдя в маленький кабинет Кити..., Долли вспомнила, как убирали (to decorate) они вместе прошлого года эту комнатку, с каким весельем и любовью. (Л. Толстой) 20. И покрытое слезами милое лицо спряталось в юбке платья Дарьи Александровны. (Л. Толстой) 21. У ней [Долли] похолодело (turned cold) сердце, когда она увидела Кити, сидевшую на низеньком... стуле и устремившую неподвижные глаза на угол ковра. (Л. Толстой) 22. Часто, читая вслух, когда он доходил до патетического места, голос его начинал дрожать... (Л. Толстой)

125

studfiles.net

В. Каушанская - Сборник упражнений по грамматике английского языка

Exercise 1. State the morphological composition of the following nouns.

Snow, sandstone, impossibility, widower, opinion, exclamation, passer-by, misunderstanding, inactivity, snowball, kingdom, anticyclone, mother-of-pearl, immobility, might, warmth, succession, ex-president, nurse, misdeed, wisdom, blackbird, attention, policeman, merry-go-round, girlhood, usefulness, fortune, friendship, statesman, brother-in-law, population, fellow-boarder, smelling-salt.

Exercise 2. Point out the nouns and define the class each belongs to.

1. Don't forget, Pettinger, Europe is still the heart of the world, and Germany the heart of Europe. (Heym)2. Pursuing his inquiries, Clennam found that the Gowan family were a very distant ramification of the Barnacles... (Dickens)3. His face was sick with pain and rage. (Maltz)4. He drank coffee, letting the warmth go through his cold, tired body. (This is America)5. But there is only one place I met with the brotherhood of man, and it was in the Communist Party. (This is America)6. The mysteries of storm and the rain and tide were revealed. (Galsworthy)7. Having set the tea, she stood by the table and said slowly: "Tea's ready, Father. I'm going to London." (Galsworthy)8. By this time, quite a small crowd had collected, and people were asking each other what was the matter. (Jerome i(. Jerome)9. There were several small losses: a spoon used for the baby's feeding, a pair of scissors. (Lessing)10. He was professor of physics. (London)11. A band of dark clouds lay across the sky, and underneath it was the last pale brilliance of the evening. (Murdoch)12. "I have some luggage," he said, "at the Brumblehurst Station," and he asked her how he could have it. (Wells)13. In the kitchen Bowen read the telegram aloud. (Amis)14. The crowd laughed and moved, pushing every way and everybody. (This is America)15. De Witt fished through his pockets, found his eyeglasses, carefully slipped them out of their case... (Heylri)16. A stone caught her heel. (Maltz)17. George suggested meat and fruit pies, cold meat, tomatoes, fruit and green stuff. (Jerome K. Jerome)18. The silvercoloured carpet felt wonderfully soft beneath his feet, the furniture was of a golden wood. (Galsworthy)19. The major seemed to be looking out at the sky... (Heytn)20. Winslow spoke with his usual caustic courtesy. (Snow)21. The bourgeoisie is cowardly. (London)22. The moon was shining through the tree stems when they sax again side by side on the log seat. (Galsworthy)23. "It's not Sunday, tomorrow," said Karg. (Heytn)24. He looked down at his audience. (Heyrri)25. His hair was grey and he was short and fat. (Hemingway)

Exercise 3. Give the plural oi the following nouns.

Face, portfolio, swine, house, tomato, hearth, mother-in-law, basis, clergyman, ox, cry, key, fox, downfall, looker-on, rock, bush, enemy, leaf, roof, genius, hero, bunch, sheep, ship, criterion, youth, journey, penknife, man-of-war, loss, datum, goose, deer, pie, Englishwoman, wolf, mouse, formula, bath, volcano, possibility, forget-me-not, foot, handkerchief, thief, crisis, stepdaughter, birth, echo, finger-tip, court martial, joy, mischief-maker, extremity, spy, lie.

Exercise 4. Use the appropriate form of the verb.

1. "There — money in my pocket," 1 said to the porter, (is, are) (Hemingway)2. I know my hair __ beautiful, everybody says so. (is, are) (Hardy)3. The works __ his country, his home, his reason for being, (was, were) (Heym)4. These white swine — not live, (does, do) (Sabatini)5. Means __ easily found, (was, were) (Thackeray)6....this watch __ a special favourite with Mr. Pickwick, having been carried about... for a greater number of years than we feel called upon to state, at present, (was, were) (Dickens)7. "Good," I said. "No one shall tell me again that fish — no sense with them." (has, have) (Llewellyn) 8. The deer __ ravaging the man's fields, (was, were) (Twain)9. Money __ so scarce that it could fairly be said not to exist at all. (was, were) (Dreiser)10. I was here before the gates __ opened, but I was afraid to come straight to you. (was, were) (Dickens)11. The papers __ dull, the news _ local and stale, and the war news __ all old. (was, were) (Hemingway)12. At Capracotta, he had told me, there __ trout in the stream below the town, (was, were) (Hemingway)13. The sugartongs __ too wide for one of her hands, and she had to use both in wielding them, (was, were) (Ch. Bronte)14. Her hair __ loose and half-falling, and she wore a nurse's dress, (was, were) (Hemingway)15. And the baggage __ apparatus and appliances, (contain, contains) (Wells)16. The china __ good, of a delicate pattern, (was, were) (Dreiser)17. The nurse's wages.: __ good... (was, were) (Collins)

Exercise 5. Explain the use of the genitive case.

1. For four months, since in the canteen she saw Jon's tired smile, he had been one long thought in her mind. (Galsworthy)2. Agnes was at her wit's-end. (Lindsay)3. Since his illness, however, he had reluctantly abandoned this attempt to get twentyfour hours’ work out of each day. (Murdoch)4....the Radicals' real supporters were the urban classes. (Galsworthy)5. To Elizabeth it seemed that the lines with which fear had falsely aged his face were smoothed away, and it was a boy's face which watched her with a boy's enthusiasm. (Greene)6. For his honor's sake Torn has got to commit suicide. (Saroyan) 7. They were to leave the house without an instant's delay and go at once to the river's edge and go aboard a steamer that would be waiting there for them. (Buck)8. And he lifted his strange lowering eyes to Derek's. (Galsworthy)9. I was encouraged when, after Roger had proposed the guest of honor's health, Lufkin got up to reply. (Snow)10. "Where are the children?" "I sent them to mother's." (Cronin)11. Philip heard a man's voice talking quickly, but soothingljr, over the phone. (/. Shaw)12. Presently Rex was on his two miles' walk to Offendene. (Eliot)13. That early morning he had already done a good two hours' work. (Galsworthy)14. Bowen sat on the veranda of Buckmaster's house. (Amis)15. Crime is the product of a country's social order. (Cronin)16. I spotted the bride's father's uncle's silk hat on the seat of a straight chair across the room. (Salinger)17. I spent Christmas at my aunt Emily's. (Braine) 18. We took some bread and cheese with us and got some goat's milk up there on the pasture. (Voynich)19. He was still thinking of next morning's papers. (Snow)20. Why, for God's sake, why must we go through all this hell? (Saroyan)21. A man stepped out from a tobacconist's and waved to them, and the car slid to the kerb and. stopped. (Greene)22. A woman's love is not worth anything until it has been cleaned of all romanticism. (Murdoch)23. Her skin was as dry as a child's with fever. (Greene)

Exercise 6. Put the noun in the genitive case. Explain the use of the genitive case.

1. Well, I'd rather be married to a saint that never saw my good looks than to a sinner who saw every other __. (woman) (Buck)2. The breakfast table at __ was usually a very pleasant one, and was always presided over by Bella. (Mr. Boffin) (Dickens)3. "I think __ friendships are much deeper than __," Mrs. Thompson said, (men, women) (Braine) 4. That night he had chosen a basement bar a __ throw from Scotland Yard... (stone) (Hansford Johnson)5. As he passed through the __ room he saw an evening paper spread out conspicuously on the desk of the __ nephew. (clerks, director) (Greene)6. But I suppose that need not prevent us from quarrelling to our __ content in future, (heart) (Voynich)7. With one cold glance could she send me back into childhood with all a lonely __ terrors and shames, (child) (Lindsay)8. I will even go farther, if you like, and admit, for __ sake and for __ sake, that the identity of Lady Glyde, as a living person, is a proved fact to Miss Hal combe "and yourself, (courtesy, argument) (Collins)9. He stopped to dinner that evening and much to — satisfaction made a favorable impression on her father. (Ruth) (London)10. He said to her: "Look at my brother __ property." (James) (Galsworthy)11. He had not been at __ for nearly two years. (Timothy) (Galsworthy)12. Benson... was listening among the __ representatives cocking his head on one side, (workers) (Lindsay)13. He had never thought that a mere __ hand could be sweetly soft, (woman) (London)14. But he was daunted the next moment by his own and __ insignificance. (Milly) (Greene)15. But by that time the bride was near the end of the first _ journey towards Florence, (day) (Dickens)16....he too wished she had remained at home, as did most of the __ families, (congressmen) (Stone)17. You need a good __ sleep, (night) (Shaw)18. Haven't you noticed that other __ bread-and-butter is always much nicer than your own? Robert is like that. He always prefers __ fireside, (people, somebody else) (Maugham)19. The __ wives were more expensively dressed than the Civil __, and in general more spectacular, (politicians, servants) (Snow)20. One evening, on the way to the __, I saw Irwing sitting on the steps of his house, (grocer) (Saroyan)21. I cannot be blamed for all my __ doings, (kin) (Lindsay)

Exercise 7. Translate into English, using a noun in the genitive case where possible.

1. Давид провел две недели в Ярмуте у мистера Пеготти. 2. Уезжая в Ярмут, мальчик ничего не знал о предполагаемом (intended) браке своей матери. 3. После путешествия, которое длилось несколько часов, Пеготти с Давидом прибыли в Ярмут. 4. Приближаясь к дому мистера Пеготти, Давид увидел детскую фигурку, стоявшую на пороге. 5. Дядя Хэма и Эмили усыновил их, когда они были детьми. 6. Пеготти с гордостью говорила о доброте своего брата. 7. Двухнедельное пребывание в Ярмуте доставило Давиду большое удовольствие. 8. В присутствии мужа миссис Копперфильд боялась приласкать своего сына. 9. После минутной нерешительности Давид подошел к миссис Копперфильд и поцеловал ее. 10. После смерти жены мистер Мердстон послал Давида в Лондон, где мальчик должен был работать в торговом доме (warehouse) Мердстона и Гринби.

Exercise 1. Change the nouns into the plural. Use some (any) where necessary and make the other necessary changes.

1. A kitten likes to play. 2. A violet does not smell so sweet as a lily of the valley. 3. Have you bought an apple for your child? 4. Here is a letter to be posted. 5. He ate a spoonful of broth and a sandwich. 6. I must buy a postcard. 7. She did not bring me a magazine, she brought me a newspaper. 8. She made a step towards him. 9. In the bedroom a candle was burning. 10. Did she ever lend you a book?

Exercise 2. Insert articles where necessary. (Articles with class nouns.)

1. Not __ word was spoken in __ parlour. (Caldwelt) 2. __ room itself was filling up, so was __ staircase. (Snow)3. I think that __ man's life is worth saving, whoever it belongs to. (Shaw)4. Though __ earth was cold and wet, __ sky was clear and __ sun rose bright and beautiful. (Dickens)5. He made them provide not one car, but half __ dozen. (Snow)6.. __ compass was invented in ancient China. 7. Not __ word was spoken, not __ sound was made. (Dickens)8. __ sky outside __ window was already dark, __ secretaries had gone home, all was quiet. (Snow)9. Edward remained __ week at __ cottage. (Austen)10. I tell you, he's as brave as __ man can reasonably be. (Snow)11. After that they would meet, perhaps, two or three times __ year. (Galsworthy) 12. Dinny looked up at __ house; and suddenly saw __ face in __ window of __ dining-room. (Galsxnorthy) 13. You know I never cared for __ drama. 14. "It is not __ large house," I said. "We don't want __ large house." (Jerome K. Jercme) 15. He looks older than he is, as __ dark men often do. (Dickens)16. Roger looked at him and, without __. word, took out his wallet and gave him __ ten-shilling note. (Snow)17. As __ man sows, so shall he reap. 18. This morning __ tobacconist was at his door. (Bennett)19. It was Sunday afternoon, and __ sun, which had teen shining now for several hours, was beginning to warm __ earth. (Murdoch)20. I have __ long story to tell you. Come and sit down on __ sofa and let us have __ comfortable chat. (Marryat)21. __ arm in __ arm, they walked toward home. (/. Shaw)22. It was __ cottage built like __ mansion, having __ central hall with __ wooden gallery running round it, and __ rooms no bigger than __ closets. (Hardy)23. And what __ beautiful moth there is over there on-----wall. (Murdoch)24. She had __ key of her own. (Conan Doyle)25. He was __ short, plump man with __ very white face and __ very white hands. It was rumoured in London that he powdered them like __ woman. (Greene)26. __ old couldn't help __ young... (Galsworthy)27. To him she would always be __ loveliest woman in __ world. (Maugham)28. __ strongest have their hours of depression. (Dreiser)29. Her aunt, in __ straw hat so broad that it covered her to __ very edges of her shoulders, was standing below with two gardeners behind her. (Galsworthy)30. 1 am afraid I addressed __ wrong person. (Collins)31. They must have had very fair notions of __ artistic and __ beautiful. (Jerome K. Jerome)32. __ rich think they can buy anything. (Snow)33. __ room has three doors; one on __ same side as __ fireplace, near — corner, leading to __ best bedroom. (Shaw)34. My thousand __ year is not merely. __. matter of dirty banknotes and jaundicedguineas... but, it may be, health to __ drooping, strength to __ weak, consolation to __ sad. (Ch. Bronte)35. Thank you, Stephen: I knew you would give me __ right advice. (Shaw)36. Sometimes... visitors rang __ wrong bell. (Bennett)37. My family came from hereabouts some generations back. I just wanted to have — look at __ place, and ask you __ question or two. (Galsworthy)38. __ woman will only be "the equal of __ man when she earns her living in __ same way that he does. (Maugham)39. He arrived half __ hour before dinner time, and went up to __ schoolroom at __ top of __ house, to see __ children. (Galsworthy)40. You will see him __ steady character yet. I am sure of it. There is something in. __ very expression of his face that tells me so. (Marryat)41. Far away in __ little street there is __ poor house. One of __ windows is open and through it I can see __ woman seated at __ table. She is __ seamstress. (Wilde)42. _ man who entered was short and broad. He had black hair, and was wearing __ grey flannel trousers with __ red woollen shirt, open at __ neck, whose collar he carried outside __ lapels of his dark tweed jacket. (Clark)43. Believe me, when __ woman really makes up her mind to marry __ man nothing on God's earth can save him. (Maugham)44. I stopped,., still uncertain of myself and whether I was saying. __ right thing. (Du Maurier)45, Then it was night and he was awake, standing in __ street, looking up at __ dark windows of __ place where he lived. __ front door was locked and there was no one in __ house. (Saroyan)46. I believe I can tell __ very.moment I began to love him. (Galsworthy)47. We are told that __ heart of __ man is deceitful above all __ things, and desperately wicked. (Shaw)48. "I must do it," said Adam; "it's __ right thing." (Eliot)49. Mr. Boythorn lived in __ pretty house with __ lawn in front, __ bright flower garden at __ side and __ kitchen-garden in __ rear, enclosed with __ wall. __ house was __ real old house. (Dickens)50 __ bartender was __ pale little man in __ vest and apron, with __ pale, hairy arms and __ long, nervous nose. (/. Shaw)51. __ face to __.face, he was as warm and easy-natured as he had ever been. (Snow)52. 1 had not yet learnt how contradictory is human nature; I did not know how much pose there is in __ sincere, how much baseness in _ noble, or how much goodness in __ reprobate. 10 (Maugham)53. During __ country house parties one day is very like another. __ men put on __ same kind of variegated tie, eat __ same breakfast, tap __ same barometer, smoke __ same pipes and kill __ same birds. (Galsworthy)54. Almost at. very moment when r,he had returned Aileen had appeared. (Dreiser) 55. __ old man quitted __ house secretly at __ same hour as before. (Dickens)56. We are told that __ wicked shall be punished. (Shaw)57. __ arm in __ arm we walked on, sometimes stumbling over __ hump of earth or catching our feet in __ rabbit-holes. (Hansford lohnson) 58. Clare was __ most vivid member of __ family. She had dark fine shingled hair and __ pale expressive face, of which __ lips were slightly brightened. __ eyes were brown, with __ straight and eager glance, __ brow low and very white. Her expression was old for __ girl of twenty, being calm and yet adventurous. (Galsworthy)59. When I was __ child my mother used to make __ cakes and send me out with them as __ presents to __ neighbours. And. __ neighbours would give us __ presents too, and not only at Christmas time. (Murdoch)60. I wrote to __ Managing Editor that this was __ wrong moment to change their correspondent. (Greene)

www.libfox.ru

Сборник упражнений по грамматике английского языка

 

TENSES IN THE ACTIVE VOICE

Exercise 1. Insert the Present Indefinite or Future Indefinite.

1. When you __ to Martin, we shall often meet, (to be married) (Murdoch and Priestley) 2. Wait here, in case I __ you. (to want) (Collins)3. Where __ you __ "when the seminary __, Padre? (to go, to close) (Voynich)4. Give me the railway guide, and I'll tell you when he __ here to-morrow, (to be) (Collins)5. You __ here till it __ time to go to the barrier, (to stay, to be) (Voynich) 6. If you __ me who you are I __ the dog on you. (to tell — negative, to set) (Abrahams)-7. I'm going abroad next week. I don't know when I __ back, (to be) (Greene)8. My father-in-law is asleep... As soon as he __, he will, I know, want to see you. (to wake) (Christie)9. I __ Blackstable till I __ your wife, (to leave — negative, to be) (Maugham)10. You must wait, my friend, before you __ an answer to that question, (to get) (Christie) 11. Will you wait a minute while I __ the manuscript? (to look through) (Voynich)12. If you __ not to tell mother, I __ you something, (to promise, to tell) (Voynich)13. "I want to see Annette." I don't know if she __ you." (to see) (Maugham)14. I a,m sure you'll like him when you __ him. (to see) (Maugham) 15. Heaven knows when your poor child __ England again, (to see) (Dickens)16. "Do they know when he __ in?" asked Charlie, (to be) (Priestley) 17. The day will come when you __... why I am silent even to you. (to know) (Collins)18. She'll then be sent to some place of detention for a time. However, after a reasonable interval she'll be allowed to leave, provided she __ in Austria, (to stay — negative) (Hilton)

Exercise 2. Translate into English, using the Future Indefinite or Present Indefinite.

(

A

)

1. Вы опоздаете на поезд, если не возьмете такси. 2. Я не Уйду, пока вы не вернетесь. 3. Мне хотелось бы узнать, когда ваша сестра вернется в Ленинград. 4. Мне хотелось бы узнать точный день, когда ваша сестра вернется в Ленинград. 5. Я нё| могу с уверенностью сказать, будет ли он на собрании, но если оа придет, то обязательно выступит в прениях. 6. Пока дамы будут у себя в комнатах, я спущусь вниз и постараюсь раздобыть тебе что-нибудь поесть.

(В)

1. Когда я ее [Олю] найду... и привезу сюда, то позову тебя. (Чаковский) 2. Я не уйду, пока не получу ее адрес. (Чакоеский) 3. Когда мне исполнится двадцать три года, я женюсь на ] ней. (Куприн) 4. Если вы меня не убьете, то я не промахнусь. I (Лермонтов)5. Не знаю, удастся ли мне объяснить тебе как еле- ] дует... (Короленко) 6....а его (Сережи] нет, не знаю даже, когда вернется. (Слепухин)

Exercise 3. Insert the Present Indefinite or Present Continuous.

1. "Where is Kitty?" "Susan __ her to bed." (to put) (Collins) 2. Light __ more quickly than sound, (to travel) 3. I should like to know why you __ always __ (to read) (Maugham)4. "Sorry, Ted. I must go. I'm late." "Where __ you __ ?" "I __ to have tea with Nurse Hopkins." (to go, to go) (Christie)5. He __ best, who __ last, (to laugh, to laugh) 6. I don't interrupt people when they __ (to read) (Collins)7. I never __ him doing any work there, whenever I __ He __ behind a bit of glass all day. (to see, to go in, to sit) (Jerome K. Jerome)8. Actions __ louder than words, (to speak) 9. Robert __ just now __ to my uncle, and they __ hands, (to speak, to shake) (Ch. Bronte)10. And now my written story ends. I look back, once more — for the last) time — before I close these leaves. I __ myself, with Agnes at my side, journeying along the road of life. I __ our children and our friends around us; and I __ the roar of many voices, not indifferent to me as I travel on. (to see, to see, to hear) (Dickens) 11. "Why __ you __ ?" she cried. "Because you __ nonsense." (to answer — negative, to talk) (Maugham)12. Every star __ its own orbit, (to have) 13. My tooth-brush is a tiling that haunts me when I __ and __ my life a misery, (to travel, to make) (Jerome K. Jerome)14. This is Mr. Slush's latest book. It __ a wonderful sale, (to have) (Leacock) 15. A stitch in time __ nine, (to save) 16. "I've got fever, Kong," gasped Skelton. "Get me the medicine chest and blankets, I __ to death!" (to freeze) (Maugham)17. That's the way she always __ (to talk) (Twain)18. I'm so careless. I __ always __ my bag about, (to leave) (Maugham)19. "Hallo, darling. You _ very tragic." (to look) (Christie)20. I __ to you house next Thursday, (to come) (Hilton)

Exercise 4. Translate into English.

(A)

1. He говорите так громко. Я вас хорошо слышу. 2. Становится темно. 3. Я уезжаю в Москву на будущей неделе. 4. Когда бы я ни пришла к вам, вы всегда работаете. 5. Где ваш брат? — Он провожает приятеля. 6. Пароход уходит завтра. 7. Я слышу шаги. Кто-то идет сюда. 8. Не беспокойте его, когда он работает, д. Мой брат завтра уезжает в Москву. 10. Вы чувствуете себя лучше сегодня?

(В)

1. Где же новый твой приятель?.. — Его нет дома; он обыкновенно встает рано и отправляется куда-нибудь. (Тургенев)2. Ее глаза сияют, когда она говорит с Пламеневым. (Пермяк)3. Знаешь ли ты, о чем я думаю? (Тургенев)4. Вы едете в Ставрополь? (Лермонтов)5. Тебе нравится моя сестра? (А. Толстой)6. Поднимитесь наверх. Вас ждет Валентина Павловна. (Тендряков)7. Баклажанов! Почему ты не ешь? (Булгаков) 8. Здравствуй... Как себя чувствуешь? (Тендряков)9. В школе занятия начинаются в девять часов утра. (Пермяк)10. Нет! я не всегда смеюсь! Д вовсе не веселый человек. (Тургенев)11. Ты влюблен, Андрей Петрович?.. Ты не отвечаешь мне... Отчего ты не отвечаешь? (Тургенев)12. Мама, кто это свистит? (А. Толстой)13. Ее голос недурен, но поет она плохо. (Лермонтов)14. Виктор, ты меня слышишь? — настойчиво спросил Завьялов. (Чаковский)

Exercise 5. Insert the Past Indefinite or Past Continuous.

1. Montanelli entered the room where Arthur __ for him at the supper table, (to wait) (Voynich)2. Miss Marple's telephone rang when she __ (to dress) (Christie)3. I lighted my pipe afresh and nodded to him to show that I __ (to listen) (Leacock) 4. Leila felt the girls __ really __ her. They __ towards the men. (to see — negative, to look) (Mansfield)5. The Sergeant __ when his clients __. (to write, to enter) (Dickens)6. She __ constantly __ me to lunch and dine with her and once or twice a year. __ me to spend a week-end at her house in the country, (to ask, to invite) (Maugham)7. Gretta had the feeling that everyone __ at her, and she __ her eyes... (to look, to lower) (Caldwell)8. For some seconds she stood watching him and both __ very quickly, (to think) (Weils) 9. They walked on a little and then he __ she __ (to see, to cry) (Maugham)10. I looked at the First of the Barons. He __ salad, (to eat) (Mansfield)11. Clyde __ as she talked how different she was from Hortense. (to think) (Dreiser)12. Sir Henry looked into the lounge... In the lounge Hugo McLean __ a crossword puzzle and __ a good deal over it. (to do, to frown) (Christie)13. The storm grew worse and worse, and the rain fell in torrents, and little Hans could not see where he __. (to go) (Wilde)14. It was warm and cosy in the kitchen when he walked in. Madam Perier __ and her husband __ a Paris-Soir. Annette .— stockings, (to cook, to read, to darn) (Maugham)

Exercise 6. Translate into English.

(A)

1. Когда Давид приехал, Хэм уже ждал его. 2. Когда декан вошел в аудиторию, тов. Петров делал доклад. 3. Когда туристы вернулись, они увидели, что машина их уже ждет. 4. Она постоянно говорила о своем ребенке. 5. Том Сойер не мог играть со своими приятелями. Он белил забор. 6. Миссис Гуммидж постоянно жаловалась на холод.

(В)

1. «Когда я прошлой осенью готовился к вступительным экзаменам, я познакомился со многими студентами», —сказал Артур. 2. Уже солнце садилось, когда я подъехал к Кисловодску. (Лермонтов)3. Становилось темно. (Чехов)4. Около семи часов вечера я гулял на бульваре. (Лермонтов)5. Я сидел у окна, когда услышал стук их кареты.(Лермонтов)6. Она [Катя] беспрерывно краснела. (Тургенев)7. Час спустя Павел Петрович уже лежал в постели с забинтованной ногой. (Тургенев)8. Гости Маркелова еще спали, когда к нему явился посланец с письмом от его сестры. (Тургенев)9. Они вышли, когда было еще светло и дул сильный ветер. (Чаковский)10. Алехин подвинул свой стул ближе к столику, за которым играли два старика. (Котов)11. Он (Егор Семенович] работал с утра до ночи, все спешил куда-то. (Чехов)12. От двух до пяти Нежданов сидел у себя в комнате. (Тургенев)13. Она проснулась в ту самую минуту, когда я входил в комнату. (Достоевский)

Exercise 7. Insert the Past Indefinite or Past Continuous.

1. She heard him sigh while he __ (to read) (Collins)2. While the water __, Ma Parker began sweeping the floor, (to heat) (Mansfield)3. While he __ the tea she __ him. (to make, to watch) (Abrahams)4. Mrs. Presty __ at him with some anxiety on her daughter's account, while he __ the message on Randal's card, (to look, to read) (Collins)5. It was quite late at night, and the brother __ aloud while the sister __, her needle, when they were interrupted by a knocking at the door, (to read, to ply) (Dickens)6. While Mrs. Calligan __ the table Mamie went to her room and Aileen followed her. (to set) (Dreiser)7. While the doctor __, Mrs. Presty __ her own conclusions from a close scrutiny of Mr. Sarrazin's face, (to speak, to draw) (Collins)8. While he __ he __ the doorbell, then voices, (to wash, to hear) (Abrahams) 9. While the gendarmes __ the room, Arthur __ waiting on the edge of the bed. (to ransack, to sit) (Voynich)

Exercise 8. Insert the Present Perfect or Past Indefinite.

1. You __ never __ me why you're called Tony when your name is James, (to tell) (Galsworthy)2. 1 __ her name in the papers rather often of late, (to see) (Maugham)3. "The rain __, carino," Montanelli said after sunset. "Come out; I want to have a talk with you." (to stop) (Voynich)4. " __ you __ a job?" "There are none." (to find) (Galsworthy)5. " __ you __ all the necessary preparations incident to Miss Sedley's departure, Miss Jemima?" asked Miss Pinkerton. (to complete) (Thackeray)6. His father __ just a week ago to-day, (to die) (Galsworthy) 7. I know where you the morning, (to spend) (Austen)8. Gh! You __. someone with you. Introduce me. (to bring) (Shaw)9. Barbara! You __ the education of a lady. Please, let your father see that and don't talk like a street girl, (to have) (Shaw)10. ""Let's go," said Abra- niovici; "I __ my appetite." (to lose) (Heym)11. "Oh — oh —you are Mary Gerrard?... You __ I — I wouldn't have recognized you." (to change) (Christie)12. "Where's the paper?" asked Edward. «I __ the leading article yet." (to read — negative) (Maugham)13. Montanelli __ awake the whole night through, (to lie) (Voynich) 14. Mr. Worthing, I suppose, __ from London yet? (to return — negative) (Wilde)15. It's the most tasteless, repulsive idea I __ ever __ of (to hear). (Murdoch and Priestley) 16. Mother, I __ just __ to him. (to write) (Wilde)17. My hands are all wet with these roses. Aren't they lovely? They __ up from Selley this morning. (to come) (Wilde)18. Young Mako __ a match, __ his pipe, and __ them slowly, (to strike, to light, to approach) (Abrahams) 19. In fact I __ just __ a telegram to say that my poor friend Bunbury is very ill again, (to have) (Wilde)20. You __ even __ at that book I got you on the war in the Pacific, (to look — negative). (Murdoch)21. When __ you first __ the co-respondent...? (to see) (Galsworthy)22. We __ in silence for a few minutes. He __ at last, (to sit, to speak) (Dickens)23. "I __ so little experience yet," she said. "I only __ school yesterday, you see." (to have, to leave) (Beresford) 24. "I __ surely __ very long," returned Florence. "When __ I __ here? Yesterday?" (to sleep, to come) (Dickens)25. I __ Ann at her father's house twenty odd years ago and __ her ever since, (to meet, to know) (Stone)

Exercise 9. Translate into English.

(A)

1. Вы написали контрольную работу? Покажите мне ее. 2. Она написала последнюю контрольную работу без ошибок. 3. Я давно видела эту пьесу. Я уже забыла ее. 4. Я давно с ней познакомилась. 5. Я давно ее не видела. 6. Я давно пришла сюда. Я здесь с девяти часов. 7. Я только что видела тов. Петрова. Он недавно приехал из Москвы. 8. Я не слышала вашего вопроса. 9. Что вы сказали? 10. Я не слышала, что вы сказали. 11. Хотелось бы знать, куда она положила мои книги. 12. Вчера у нас была интересная лекция о международном положении. Все студенты присутствовали на лекции. 13. Когда вы начали читать эту книгу? — Мы начали читать ее на прошлой неделе.

(

B

)

1. Читали вы Обермана, Лизавета Михайловна? (Тургенев)2. Месяца три спустя... он [Печорин] уехал в Грузию. С тех пор мы не встречались. (Лермонтов)3. «Разве гости уехали?» — спросил Лаврецкий. (Тургенев)4. «Письмо из Москвы пришло?» — спросила Машурина погодя немного. — «Пришло... третьего дня». (Тургенев)5. «Я давно не играла»,—возразила Варвара Павловна, немедленно садясь за фортепьяно. (Тургенев)6. «Когда вы получили этот журнал?» — промолвила Лиза. (Тургенев)7. Кстати, кончил ты свой барельеф? (Тургенев)8. Вчера у колодца в первый раз явилась Вера. (Лермонтов)9. «Когда он занемог?» — спросила Елена. «Третьего дня; со вчерашнего дня я здесь». (Тургенев)10. У тебя с тех пор немного потемнели волосы. (Пермяк)11. Я рад, если вы это поняли. (Кожевников) 12. «Давно вы приехали? Видели вы его?»... — «Я вчера приехала... Я видела Федора Ивановича и говорила с ним». (Тургенев)

Exercise 10. Insert the Present Indefinite or the Present Perfect.

1. My child, what brings you here before I __ ? (to breakfast) (Ch. Bronte)2. I'll go there directly I _ my breakfast, (to finish) (Dickens)3. "My dear Bertha," said Miss Ley, "the doctor will have an apoplectic fit, if you __ such things." (to say) (Maugham) 4. When you __ your fortune, you must come back and assert yourself in London, (to make) (Wilde)5. "Yes, dear, but till she __ you herself, I can't say more." (to tell) (Galsworthy)6. I must go to him, Martin, now, literally tonight, as soon as I _ some things, (to pack) (Murdoch and Priestley) 7. As soon as Harry __ his letters, we're going for a walk, (to finish) (Maugham)8. "Are you ill, darling?" "I shall know that when Dr. Cornish __ me." (to examine) (Maugham)9. My dearest Edith will be her natural and constant guardian when you __. (to return) (Dickens)10. "If you __," Scotty said, "I can give you something to eat." (to get up) (Aldridge) 11. When I meet with real poetry, I cannot rest till I __ it by heart, (to learn) (Ch. Bronte)12. Signor Rivarez, you must take something before you __ (to go) (Voynich)13. I dare not approach the subject of the moonstone again until time __ something to quiet her. (to do) (Collins)14. If you __ to speak to us, wait till my brother __ (to want, to come) (Hardy)15. If you __, shall we set off for Hunterbury? (to finish) (Christie)16. But perhaps we can continue this chat when my dear brother __ (to go) (Murdoch)

Exercise 11. Translate into English.

(A)

1. Если он об этом узнает, он придет в ярость. 2. Я не смогу вам дать определенного ответа, пока не поговорю с главным инженером. 3. Мы выедем в пять чаоов, если дождь к этому времени перестанет. 4. Я переведу предложение после того, как проанализирую его. 5. Я приду после того, как закончу работу. 6. Он поедет на юг, как только защитит диссертацию. 7. Я Дам вам эту книгу после того, как прочту ее. 8. Как только мы решим этот вопрос, я вам позвоню.

(В)

1. Поднимем занавес ровно в половине девятого, когда взойдет луна. (Чехов)2. Я умру, если с тобой что-нибудь случится. (Слепухин)3. Если хотите, давайте рисовать, пока еще не совсем стемнело. (Тургенев)4. Только что он придет, я заставлю его объяснить это дело. (Достоевский) 5. Я подожду, пока он уйдет. (Достоевский) 6. Что я отвечу ей, если малыш умрет? (Чаковский)

Exercise 12. Insert the Past Indefinite or Past Perfect.

1. Gemma __ badly the last few nights, and there were dark shadows under her eyes, (to sleep) (Voynich)2. When he returned to his hotel he found a message that someone __ in his absence... (to telephone) (Hilton) 3. The Gadfly __ a moment, glancing furtively at Gemma; then he __ (to pause, to go on). (Voynich) 4. They __ the door of their inn, and __ a little way down the village, before they __ the precise spot in which it stood, (to pass, to walk, to recollect) (Dickens)5. The moon __ There was nothing to dispel the dark of the night, (to rise — negative) (Abrahams)6. Hardly __. she __ when a very stout gentleman __ into the chair opposite hers, (to sit down, to flop) (Mansfield)7. They did not speak to him again, until he __ (to eat) (Greene)8. Now the madman on the stairs spoke again and his mood __ suddenly __ ; he seemed quietly merry, (to change) (Priestley) 9. When Martini __ the room, the Gadfly turned his head round quickly, (to enter) (Voynich)10. No sooner __ he __ a drink himself, than Mrs. Fettle __ in. (to take, to look) (Lessing)11. Those grey hairs startled me. I __ they were there, (to know — negative) (Cain) 12. Gemma __ her hand and __ into the house. When the door __ behind her he __ and __ the spray of cypress which __ from her breast, (to pull away, to run, to close, to stoop, to pick up, to fall). (Voynich)13. The fire __ dead, the moon __ down, and the window —grey before I went to sleep, (to be, to go, to be). (Cain) 14. I told him everything. He __ and __, like a figure cut in stone, till I __ (to stand, to listen, to finish) (Voynich) 15. When I __ Viste Grande towards dusk I found two notes awaiting me... (to reach) (Hilton) 16. He __ hardly __ another cigarette when the general __ into the courtyard, (to light, to come). (Maugham)17. Gemma went slowly down the stairs, Martini following in silence. She __ to look ten years older in these few days, and the gray streak across her hair __ into a broad band, (to grow, to widen) (Voynich)18. Presently the sounds of voices and footsteps approaching along the terrace roused her from the dreamy state into which she __ (to fall) (Voynich)19. She was a woman of nearly fifty who __ obviously __ pretty once. (to be) (/. Shaw)20. They crouched down behind the group of statuary and __ till the watchman __ (to wait, to pass) (Voynich) 21. Moreover, to him [the doctor] the affair was commonplace; it was just a hysterical woman who __ with her lover and __ poison, (to quarrel, to take) (Maugham)22. The moon __ yet __ I sat in the sultry dark, making patterns with the end of my cigarette and listening, listening, (to rise — negative) (Hansford Johnson)23. One night there Hew over the city a little Swallow. His friends __ away to Egypt six weeks before, but he __ behind. (to go, to stay) (Wilde)24. By this time Collard's offer __ a thing of nightmare, (to become) (Hansford Johnson)25. When Alison __ the first strains of the orchestra came stealing out to me from inside the hall, (to disappear) (Cronin)26. He __ just __ the hall when a stranger __ (to leave, to enter) (Leacock) 27. On glancing at the address, he observed that it contained no name. The stranger __ far, so he made after him to ask it. (to go __ negative) (Dickens)

Exercise 13. Translate into English.

(A)

1. He успел он пообедать, как ему лозвонил приятель. Он только что приехал из Крыма, где провел несколько месяцев. 2. Он не прочел и трех страниц, как его прервали. 3. Иван Иванович любил эти одинокие прогулки, которые с недавнего времени стали его единственным развлечением. 4. Наконец она осталась одна. Гости ушли. 5. Не успела мисс »Бетси узнать, что у миссис Копперфильд родился сын, как она уехала из дому. 6. Когда я ее видел в последний раз, она казалась очень счастливой. Она только, что получила письмо от брата, который вернулся с Севера, где он пробыл долгое время. 7. Я не пробыл и пяти минут в комнате, как дверь отворилась и она вошла. 8. Оливер пробыл в стенах работного дома не более четверти часа и едва успел покончить со вторым ломтем хлеба, как мистер Бамбль вернулся и объявил, что мальчик должен немедленно предстать перед советом. 9. Когда мы приехали в санаторий, мы прежде всего пошли к морю.

(

B

)

1. ...едва дверь за ним прикрылась, Валя бросилась ко мне. (Тендряков)2. Елена закрыла окно. Она дурно спала всю ночь. (Тургенев)3. Завьялов встал, подошел к креслу, присел на подлокотник, и положил руку на плечо Виктора. (Чаковский)4. Даша пошла в столовую с особым чувством: теперь она стала настоящей рабочей. (Николаева) 5. Когда я проснулся, на дворе уже было темно. (Лермонтов)6. Молодые люди спустились к Москве-реке и пошли вдоль ее берега. (Тургенев)7. Я смотрел на него [Есенина]... он очень изменился, похудел... (Шнейдер) 8. Я не успел заснуть, кгк от дверей снова донесся голос вахтерши. (Тендряков)9. Они прошли десяток метров, как вдруг Эмануил остановился. (Котов)10. Мы вышли из сакли... Погода прояснилась. (Лермонтов)11. Она между тем кончила письмо и запечатала его. (Чехов)12. Когда поручик Вулич подошел к столу, то все замолчали. (Лермонтов)13....едва я вошел в ее комнату, как кто-то прибежал с сообщением о том, что приехал Есенин. (Шнейдер) 14. Стемнело, когда они вышли из землянки. (Чаковский)15. Настало утро; оба они поднялись. (Тургенев)16. Утром, едва я перешагнул порог школы, как почувствовал: что-то изменилось. (Тендряков)17. Я сел за стол, положил перед собой рукопись, закурил... (Тендряков)18. Я стоял, пока машина не свернула за угол. (Тендряков)19. Берсенев еще никогда не говорил с нею, как в тот вечер. (Тургенев)20. После ужина, когда гости уехали, он пошел к себе. (Ч-ехов) 21. Варвара Павловна пошла ей навстречу, как только увидала ее. (Тургенев)22. Уже было поздно и темно, когда я снова отворил окно. (Лермонтов) 23. Уже совсем стемнело... когда Берсенев... подошел к двери своего приятеля. (Тургенев)24. Аркадий подождал, пока Федот... запряг лошадей. (Тургенев)25. Марианна еще не появилась, как Соломин уже вошел в комнату Нежданова. (Тургенев)26. Едва лишь закрылась за ним дверь, как аудитория зашумела. (Тендряков)27. Елена Емельяновна долго еще сидела в классе, после того как ушел самый плохой и самый любимый ученик Маврикий Толлин. (Пермяк)

Exercise 14. Insert the Past Continuous or Past Perfect.

1. The Gadfly __ just __ washing the boy, and __ him in a warm blanket, when Gemma came in with a tray in her hands. (to finish, to wrap) (Voynich) 2. They __ the peacock door and stood there, talking, (to reach) (Galsworthy)3. She [Nurse Hopkins] herself __ just __ and __ her bonnet strings when Mary entered. (to come in, to untie) (Christie)4....she could see their faces in a looking-glass. They __ evidently __ themselves, (to enjoy) (Mit- ford) 5. Mr. Picku i:k found that his three companions __ and __ his arrival to commence breakfast, (to rise, to wait) (Dickens) 6. I led her to the sitting room. Antonia __ her tears and __ her nose again. She greeted Rosemary, (to dry, to powder) (Murdoch) 7. When Gemma returned with the milk the Gadfly __ the riding-cloak and. __ the leather gaiters which Martini __ (to put on, to fasten, to bring) (Voynich)8. When I looked up again I saw that she __, and __ with her hand on the handle of the door, (to move, to stand) (Du Maurier)9. Then, quite suddenly, I noticed a movement in the garden: someone. __ from the gate at the far end of the lawn and __ rapidly across towards the house, (to enter, to move) (Clark)10. He hurried out into the big, dim vault of the station... The rain __ at the rails and wind was cold after the closed-in carriage, (to lash) (Lindsay)II. Elinor __ more than half a dozen steps... when a hand fell on her arm from behind, (to take — negative) (Christie)12. When daylight came the storm __ still __ but the snow __. (to blow, to stop) (Hemingway)

Exercise 15. Translate into English.

(A)

1. Он настроил скрипку и сыграл сонату. 2. Он настроил скрипку и играл сонату. 3. Мистер Мелл отложил книги в сторону и играл на флейте. 4. Мистер Мелл отложил книги в сторону и стал играть на флейте, 5. Том принес воды и побежал играть с приятелями. 6. Том принес воды и играл с приятелями. 7. Корабли вышли из порта и плыли в северном направлении. 8. Корабли вышли из порта и взяли курс на север. 9. Сэм закрыл дверь за Вильджоком и сел у камина. 10. Когда Сари вошла в кухню, Сэм уже закрыл дверь за Вильджоном и мешал огонь в камине. 11. В доме было тихо. Дети уснули. 12. В доме было тихо. Дети спали. 13. Когда я проснулся, солнце уже взошло. 14. Когда я проснулся, солнце уже ярко светило. 15. Когда я вышла из дома, ветер уже стих и светило солнце. 16. На днях, когда я провожала брата, я встретила на вокзале приятельницу, с которой вместе училась в школе и которую не видела много лет. 17. Когда Тавров пришел, Ольга сидела в столовой. Она читала статью, которую написала для журнала. Тавров еще не читал статьи и попросил Ольгу показать ему ее. 18. Когда мальчик вошел в комнату, его отец сидел у камина и читал письмо, которое он получил в его отсутствие. 19. На улице было еще светло, но в конторе уже горели лампы* Коростелев уже вернулся.

(

B

)

1. На нижнем этаже у выхода я, наконец, увидел Валю Она разгозаривала с Лещевым. (Тендряков)2. Ласкер закончил завтрак и... отдыхал в кресле, когда в дверь постучали. (Котоз) 3. Он [Коврин] вышел из дома... Уже садилось солнце... (Чехов 4. Он [Лаврецкий] встал и сел подле нее на скамейку. Она [Лиза] уже не плакала и внимательно глядела на него. (Тургенев)5. В саду в тени высокого ясеня сидели на дерновой скамейке Катя с Аркадием. Лица их изменились с тех пор, как мы их видели в последний раз. (Тургенев)6. Лил сильный дождь, когда Завьялов вышел на улицу. (Чаковский) 7. Я взглянул на часы: без десяти минут семь. Совещание уже началось. (Тендряков)8. Вечером к ним пришел старик Гейзман, В полуосвещенной комнате Алексеев играл Брамса, а Тина, Борис Борисович и старик слушали, сидя на балконе. Тина только что прочла письмо от Юрия... (Николаева) 9. Маврик вернулся из Верхотурья, когда Илюша уже работал на заводе. (Пермяк)

Exercise 16. Comment on the use of tenses expressing iuture actions о slates.

I. I'm not going to Bertha; I'm going to Craddock direct anc I mean to give.him a piece of my mind. (Maugham)2. Pearl, be quick and go. Minnie will be wondering why you don't come. (Maugham)3. "Dr. Ramsay is coming to luncheon tomorrow," she said. "I shall tell them both that I'm going to be married to you." (Maugham)4. I'm terribly sorry not to be able to ask you to lunch, but we're having it early in rather a rush and leaving immediately after. (Murdoch)5. I am not going to play at all, I must see to the tea, and I daresay some more people will be coming in presently. (Maugham)6. "Well, so long, anyway, Gretta," Royd called to her. He waved his hand in her direction. "I'll be seeing you again, too. Maybe I'll be seeing you at the Roundabout some night soon." (Caldwell)7. I hope you're going to enjoy staying in the house. Nobody will bother you there. And if you yell in the night, I'll probably hear and I'll rush in to wake you. (Hilton) 8, I shall be having a quiet day with Antonia. We're staying in London this time. Rosemary will be at Rembers with Alexander. (Murdoch)9. You'll be sorry for what you've said when you've calmed down and then you'll want me to forgive you. (Maugham)10. "Are you going out again, Miss Jane?" "Not me, I'm «ff to bed soon with a good book." (Hilton)

Exercise 17. Insert one of the tenses expressing future actions or states (Future Indefinite, Future Continuous, Future Perfect, Present Indefinite, Present Continuous or to be going+ infinitive).

(A)

1. I have not visited the place yet. I __ there to-morrow. (to go) 2. Our train __ at 8 p. m. to-morrow, so if you __ at 5 o'clock we __ still __ (to start, to come, to pack) 3. At 4 o'clock tomorrow we __ packing and by 6 we __ with ease, (to begin, to finish) 4. __ you __ dinner by the time I come back? (to have) 5. Ring me up at II, I __ yet. (to sleep—negative)

(B)

1. I __ on my round by the time you go, so I'll say good-bye to you now. (to start out) (Maugham) 2. "I think you __ him," said Elinor, "when you know more of him." (to like) (Austen)3. "Shall we go downstairs and meet the man?" "Let us stay here; he __ at our door in a moment, you will see," said Sylvi- ane. (to knock) (Bennett)4. As a number of episodes from this novel __ the public through their wireless sets before it is published, a few words of explanation are necessary, (to reach) (Priestley) 5. I suppose everyone __ me questions and it's so awkward. (to ask) (Christie)6. But you __ I won't let you. (to.go — negative) (Murdoch and Priestley) 7. "When __ I __ your brother?" said Georgie. (to meet) (Murdoch)8. What __ you __ this afternoon? (to do) (Galsworthy)

Exercise 18. Translate into English.

(

A

)

1. Они начнут строительство клуба в ближайшие дни и закончат его к концу года. 2. Не звоните ей в одиннадцать часов. Она уже будет спать. 3. Позвоните в семь часов. Я думаю, что к этому времени машинистка уже напечатает ваши документы. 4. Я еще буду работать, когда вы вернетесь.

(В)

1. Я тебе вечером позвоню, часов в восемь. (Слепухин)2. В субботу вечером я вас жду. (Достоевский) 3. На днях я буду у вас. (Достоевский) 4. Надеюсь, вы поймете меня. (Достоевский) 5. Доктор, я жду вас завтра в четыре часа. (Лермонтов)6. Я тоже еду в МильЕенский завод. (Пермяк)7. В котором часу ты будешь дома? (Слепухин)8. Приходите завтра на турнир часа в два... Я буду вас ждать. (Котов)9. Запомни: завтра в пять. К этому времени, надеюсь, у тебя настроение изменится. (Тендряков)10. Зина и Настасья Ильинична уезжают?.. Куда они уезжают? (Слепухин)11....вы завтра идете в цирк? (Слепухин)12....что ты собираешься делать? — Не знаю. (Чаковский)

Exercise 19. Insert the Present Perfect or the Present Perfect Continuous.

1. I __ him since he came back from the East, (to see — negative) (Greene)2. "Ever since I was a young girl," said Miss Ley, "I __ not to take things seriously..." (to try) (Maugham) 3. I will be your friend: I __ always __ you. (to like) (Ch. Bronte)4. Your wife flies into a temper and stabs a man you __ with for over a year, (to work) (Hilton) 5. I __ for a long time to make you a little present, Bertha, (to want) (Maugham)6. Lord Caversham __ some time in the library for Sir Robert, (to wait) (Wilde)7. I __ to England for sixteen years, (to be — negative) (Maugham)8. I suppose you know, Peggy dear, I __ awfully fond of you for quite a long time, (to be) (W. Locke) 9. It is highly probable you __ with him for the last three weeks... (to correspond) (James)10. They __ the news in the streets since two o'clock, (to yell) (Conrad) 11. "How about playing a little something for me?" he said. "Oh, Lonnie! I __ for ages. And I'll wake the children." (to play — negative) (Benson)12. The house __ in my charge for more than a year, (to be) (Du Maurier)13. "I can't remember my aunt's address. We __ from her for years, (to hear — negative) (Christie)

Exercise 20. Translate into English.

(A)

1. Сколько времени вы меня ждете? 2. Я знаю ее уже два года. 3. Я всегда предпочитала трагедию комедии. 4. Они пишут изложение уже два часа. 5. Сколько времени-вы занимаетесь музыкой? 6. Мне уже давно хочется прочесть эту книгу. 7. Я не имею от него писем с августа. 8. Я не видела словаря с тех пор, как вы его взяли из шкафа. 9. Я чувствую себя очень одиноким с тех пор, как брат уехал. 10. Я очень устала. Я готовилась к экзамену по политической экономии. 11. “Он рассказывал мне ужасные истории», — сказала она, когда Олег вышел. 12. Почему вы все так смотрите на меня? Нина вам говорила что-нибудь обо мне?

(В)

1. Лена сказала: — Я ищу тебя весь вечер. (Чаковский)2. Я не ел с утра... (Тендряков)3. Вы действительно знаете меня шесть лет. (Котов)4. Я прожила с ним [Ващенковым] много лет и хорошо его знаю. (Тендряков)5. Я не видел ее уже два месяца. (Чаковский)6. Я тебя ждала три дня. (Достоевский) 7. Катерину Федоровну я знал еще с прошлого года. (Достоевский) 8. Они живут поблизости, на улице Жак Колло, около тридцати лет — с тех пор, как приехали в Париж. (Сухомлин)

Exercise 21. Insert the Present Continuous or the Present Perfect Continuous.

I. "Oh, Mr. Craddock, let me come near you," cried Mrs. Branderton, "I __ to get at you for twenty minutes." (to try) (Maugham)2. I __ here all the morning to see either her or Robert. (to wait) (tilde) 3. "What's the matter?" "The matter? The girl's ill. She __ " (to die) (Christie) 4. My dear girl, what __ you __ about now? (to think) (Beresford) 5. I __ so much about it since I received your letter, (to think) (Marryat)6. I __ the streets of the city for you for two years and this is the first time I've admitted it even to myself, (to search) (/. Shaw) 7. I hear you __ for a new house, (to look) (Lindsay)8. Of course, we have problems, but we __ to handle them, and I must say, quite successfully, (to learn) (Gow and D’Usseau)9. When her voice ceased, he moved uneasily and said, "I __ well for the last ten days." (to feel — negative) (Conrad) 10. She __ extraordinary well to-night (to feel) (Wells)11. What else have I to live for but my children? It's you and the rest of them that I __ and __ for all these years, (to work, to plan) (Dreiser)

Exercise 22. Translate into English.

1. Зачем вы на меня так внимательно смотрите? (Достоевский) 2. Пойдем, Виктор... Бабушка Броня нас ждет. (Семенихин)3. А я вас давно жду, товарищ Елена... (Пермяк)4. Вы меня оскорбляете... извольте выйти вон. (Тургенев)5. Вот уже два года, как я живу с ней в одном доме. (Тургенев)6. Что вы тут делаете?.. Букет вяжете? (Тургенев) 7. Она, верно, давно уже наблюдает за мной, ждет, когда я обернусь и замечу ее. (Тендряков)8. Я уже три дня об этом думаю. (Достоевский)

Exercise 23. Insert the Past Indefinite, Past Perfect, or Past Perfect Continuous.

1. After some desultory conversation, the Director inquired how long he __ Montanelli. (to know) (Voynich) 2. It was almost dinner-time by then, and we __ no food all day, but neither of us was hungry, (to have) (Hilton) 3. We __ in silence for some time when Ah-Yen spoke, (to smoke) (Leacock) 4. The party __ already __ for a week before I could get away from London, (to sail) (Snow)5. Breakfast __ long __ on the table, when Arthur came tearing into the room, (to be — negative) (Voynich)6. Me. Morrough, who __ my doctor for some years and __ also my friend, came at once, (to be, to be) (Hansford Johnson) 7....since his arrival in April he __ simply __ round the house, helping Ann with the washing up, running errands, (to hang) (Murdoch)8. She __ there more than two months when she fell down a flight of steps and hurt her spine, (te be — negative) (Mansfield)9. He found that he __ stockstill for over half an hour, wrestling with his thoughts, (to stand) (Lindsay)10. Bertha __ at her husband since he came into the room, unable in astonishment to avert her eyes, (to look) (Maugham)11. For a week the Gadfly __ in a fearful state, (to lie) (Voynich)12. After he __ about three hours, he arrived at the Doctor's house, (to walk) (Wilde)13. The Carrier expected that Tackleton would pay him an early visit, and he was right. He __ to and fro before his open door many minutes when he saw the toy merchant coming in his chaise along the road, (to walk — negative) (Dickens)14. They __ from noon till sunset, (to journey) (Ch. Bronte)15. Marian broke up their talk, and told Mr. Townsend to run away to her mother, who __ for the last half hour to introduce him to Mr. Almond, (to wish) (James)16. I went into a fish-and-chip shop in a poor street near the station. I __.since lunch and I ordered myself a twopenny portion of chips, (to eat — negative) (Cronin)17. The feeling of an overhanging disaster, which __ ever since his father's stroke, settled down over his mind, (to grow) (Lindsay)

Exercise 24. Translate into English.

(A)

1. Я две недели гостила у приятельницы. 2. Я уже две недели гостила у приятельницы, когда получила ваше письмо. 3. Он вчера два часа играл на скрипке. 4. Он уже целый час играл на скрипке, когда мы пришли. 5. Девушка долго играла на рояле, и мы слушали ее с большим удовольствием. 6. Сестра была больна уже несколько дней, когда я узнал об этом. 7. Мересьев долго лежал без сознания, когда его заметили мальчики из ближайшей деревни. 8. Мальчик начал работать на заводе, где его отец проработал двадцать лет.

(

B

)

1. Лемм долго сидел на своей кровати с нотной тетрадкой на коленях. (Тургенев)2. К вечеру им уже казалось, что они знают друг друга всю жизнь. (Чаковский)3. Она [Таня] долго стояла перед черной доской в вестибюле. (Слепухин)4. Ему [Волынцеву] было тяжело. Он давно любил Наталью. (Тургенев)5. Анна Акимовна была голодна, так как с самого утра ничего не ела. (Чехов)6. Забежала Раечка — уже три дня она не работала. (Слепухин) 7. Более часу провел он у ней. (Тургенев) 8... Прошло два года с тех пор, как он [Завьялов] видел его [Виктора] в последний раз. (Чаковский)

Exercise 25. Insert the Past Continuous or the Past Perfect Continuous.

!. The four of them went out and joined Mark Gaskell, who __ at the extreme end of the terrace by himself, (to sit) (Christie) 2. Gretta __ through the blowing snow for several minutes when a man, his head lowered against the wind, walked directly into her. (to walk) (Caldwell)3. It continued to fain and at Vienna __ still __ (to rain) (Hilton) 4. We __ maybe an hour when she began to lean forward and look out, and then she told me to stop, (to run) (Cain) 5. I __ at the bar one evening with an acquaintance when the man with the scar came up. (to stand) (Maugham) 6. She took his arm, and led him out to the cab that __ at the door, (to wait) (Collins)7. When I came down to Burlington to work in the lumber mill, I was only a kid about sixteen. My brother __ there already a year... (to work). (Reed) 8. Sitting by the window at a table, where she seemed to have been writing or drawing, was a lady, whose head __ on her hand, (to rest) (Dickens)9. Nell awoke and saw that it was still night, and that the stars __ brightly in the sky. (to shine) (Dickens)10. He __ about half an hour when he saw Cornelius coming along the path, (to walk) (Hardy)11. He __ of her all the morning: he — of her now. (to think, to think) (Collins)12. When the doctor awoke, Miss Reid __ still __ (to work) (Maugham)

Exercise 26. Translate into English.

1. Одим утром Анна Михайловна вошла в комнату сына. Он еще спал. (Короленко) 2. Несмотря на поздний час, на привокзальной площади было еще людно. Шел дождь. (Слепухин)3. Был тихий летний вечер. Дядя Максим сидел в саду. (Короленко) 4. Джейн Эйр в течение нескольких минут внимательно рассматривала мистера Рочестера, когда он обернулся и перехватил ее взгляд. 5. Вдруг что-то заставило его обернуться. В дверях стояла Надя... Сколько времени простояла она, наблюдая за мужем? (Котов)6. Она [Лиза] старалась возвращаться домой как можно позднее, когда девушки уже спали. (Чаковский) 7. В часов десять, когда я выходил из квартиры... я столкнулся в дверях с внучкой Смита. (Достоевский)

Exercise 27. Insert the Past Continuous, Past Perfect, or Past Perfect Continuous.

1. Abbey resumed the newspaper she __ (to read) (Dickens) 2. By three o'clock he __ all his own cigarettes and those he could borrow from others. He __ about lunch, (to finish, to forget) (Wilson)3. When she came out again her tears and cries __, but there was a band of rosy flush across her forehead, (to cease) (Hansford Johnson)4. He __ still __ at her, when two of the prowlers halted on his left, (to gaze) (Lindsay)5. Approaching the door, she found herself face to face with Mr. Linley. He __ just __ directions to one of the servants, and was re-entering the drawing-room, (to give) (Collins)6. Rosa made a contemptuous gesture. Then she tossed the book she __ on to the ground, (to read) (Murdoch) 7. I got up from where I __ at the Carlton House writing table and went over to the fireplace, (to sit) (Murdoch)8. She looked up at him, and found he __ her closely, (to watch) (Wells)9. She was on the edge of tears, as nearly dishevelled as so tidy and businesslike a girl could be. I thought she __ (to cry) (Hansford Johnson) 10. It __, but it __, and a street lamp some way off streaked the roadway with reflections, (to rain __ negative, to rain) (Murdoch)11. Cowperwood got up. He was a little afraid now of this deep-seated passion he __ (to arouse) (Dreiser)12. She picked up the chair she __ in and quickly slipped away with it into the house, (to sit) (Maugham)13. Elinor __ still __ at this missive... when the door opened, (to stare) (Christie)14. "Oh, don't get up, dear Miss Ley," said the visitor as her hostess slowly rose from the sofa upon which she __ so comfortably __. (to lie) (Maugham)

Exercise 28. Translate into English.

(

A

)

1. Она отложила в сторону письмо, которое писала, и задумалась. 2. Она пошла на почту отправить письмо, которое написала накануне. 3. Все еще спали, когда зазвонил телефон. 4. В саду никого не было. Пахло свежескошенной травой. По-видимому, садовники косили. 5. Сад потерял свою прелесть: садовники скосили всю траву. 6. К счастью, он не заметил ее воспаленных глаз и не догадался, что она плакала. 7. Сью внимательно наблюдала за Джонси, когда та открыла глаза. 8. Сью, которая некоторое время наблюдала за своей больной подругой, подошла к ее кровати. 9. Она отложила в сторону книгу, которую читала. 10. Она написала письмо и читала книгу. 11. Пеготти уронила чулок, который она штопала. 12. Пеготти отложила чулок, который уже заштопала.

(

B

)

1. Нежданов до того удивился, что даже не поднялся с пня, на котором сидел. (Тургенев)2. Одинцова опустилась на то же самое кресло, на котором сидела накануне. (Тургенев)3. В это время один офицер, сидевший в углу комнаты, встал. (Лермонтов)4. Она [Елена] быстро захлопнула книгу, которую читала, и отошла от стола. (Достоевский). 5. Лена выпустила его руку, которую минуту тому назад так крепко сжимала. (Чаковский)6. Глаза у Сергея покраснели и чуть припухли. Неужели он плакал?.. (Слепухин)

Exercise 29. Comment on the use ot the Present Indefinite, Present Continuous, Present Perfect and Present Perfect Continuous.

1. Women

are

constantly

trying

to commit suicide for love, but generally they take care not to succeed. (Maugham)2. You probably

haven't seen

her since those summer holidays when Mum and Dad were abroad. (Christie)3. Gerald, if you

are going away

with Lord Illingworth, go at once. Go before it

kills

me: but don't ask me to meet him. (Wilde)4. There's the car. Arnold's

come back

. I must go and bathe my eyes. I don't want them to see

I've been crying

. (Maugham)5.

I am seeing

the other nurse, Nurse O'Brien, to-day. (Christie)6. As she turns to go, she finds that Bella

has entered

and

is staring

at her and her father with impassive hatred. (Gow and D’Usseau) 7, Bella is a Negro woman of fifty who

has been

in the Langdon home for twenty-four years and thus

occupies

a favored position. (Gow and D’Usseau) 8. "You

are being

very absurd, Laura," she said coldly. (Mansfield)9. When

I've taken off

my things we shall go into the next room and have tea. (Mansfield)10.

I'm

always

doing

things on the spur of the moment to ray own inconvenience and other people's. (Maugham)11. He has all the virtues. Dr. Ramsay, Miss Glover, even Mrs. Branderton

have been drumming

his praise into my ears. (Maugham)12. Fatty came over to Lanny's table. A fat, cheerful Greek with laughing wrinkles at the sides of his eyes. "You're alone to-day," Fatty said. Lanny nodded and lit a cigarette. "

I'm leaving

to-night." "Leaving?" "Yes, Fatty.

I'm going

home to the Karroo." (Abrahams)13. D'you know that Robert Qldham and Caroline

have been

madly in love with one another for the last ten years? They'

ve waited

all this time, and now at last Caroline is free. (Maugham)14. This will be the death of her when she

hears

it. (Dreiser)15. You

have

told my learned friend that you

have known

Mr. Pickwick a long time. (Dickens)16. He is always

breaking

the law. (Shaw)17. "It is Mrs. Sedley's coach, sister," said Miss Jemima. "Sambo, the black servant,

has

just

rung

the bell." (Thackeray)18. She

doesn't like

me... She's always

saying

sharp things to me. (Christie)19. "I think you

are being

very wise. A complete holiday, a complete rest, that is what you need.

Have

you

decided

where you

are going

?" "

I've changed

my mind," I said. "

I don't think I'm doind away

after all." (Murdoch)20. Ah, Miss Marple. Good morning. Glad you'

ve come

. My wife's

been ringing

you

up

like a lunatic. (Christie)21. A woman never acknowledges such a nondescript age as forty-eight unless she

is going

to marry a widower with seventeen children. (Maugham)22. "By the way, you'

ve been talking

about me. I see it written in your faces. Your silence tells me all. I could even guess what you've

been saying

..." "You'

ve been listening

," Gladys cried, making a face at him. (Priestley) 23. You

are being

far too romantic about it. (Hilton) 24. "Do you like me at all, Bertha?" he asked. "

I've been wanting

to ask you ever since you came home." (Maugham)25. Years

have passed

since we began this life. (Dickens)26. I'

ve been making

some sandwiches. Won't you come up and have some? (Christie)27. I cannot imagine why I'

ve lived

thirty years with a man I dislike so much. (Maugham)28. "Antonia

has been telling

me about your flat," said Rosemary. "It sounds ideal. And there's a heavenly view over to Westminster Cathedral." (Murdoch)29. We'

ve been going

to pictures about twice a week ever since. (Maugham)30. I'

ve flown

a kite every Saturday afternoon ever since I was a kid and I'

m going

to fly a kite as long as ever I

want

to. (Maugham)31. I

know

this is an old story, I

don't understand

it myself and if I set it

down

in black and white it is only with a faint hope that when

I have written

it I may get a clearer view of if. (Maugham)32. Who

is coming

to tea? (Wilde)33. "I don't know what's been the matter with me. I'

ve been

so miserable, Eddie..." "You've

been crying

." (Maugham)

Exercise 30. Insert the Present Indefinite, Present Continuous, Present Perfect, or Present Perfect Continuous.

1. I __ the bell for the last quarter of an hour, (to ring) (Maugham)2. I want to see how much he __ since I saw him last, (to change) (Voynich)3. __ you __ any word from her since she left here? (to have) (Dickens)4. I don't want to take a cure at all. I am perfectly happy. All my life I __ perfectly happy. (to be) (Hemingway)5. Signora Grassini greeted Gemma affectionately, exclaiming in a loud whisper: "How charming you __ tonight!" (to look) (Voynich)6. Here's my keys. I __ (to leave) (Gow and D’Usseau)7. I __ to Mr. Boldwood since the autumn. I want to explain. I __ to do it ever since I returned, (to speak — nej»tive, to long) (Hardy)8. I requested them to suspend their decision until they. __ my narrative, (to read) (Collins)9. Wait till you __ Moose and __ with him. (to see, to talk) (Aldridge) 10. "But what __ we __ ?" she asked. "I __ about it a lot. I __ about it all week. But 1 __ what to do." (to do, to think, to think, to know — negative) (Caldwell)11. I muet not let my eyes get all red and swollen, or Henry'll know I __ (to cry) (Maugham) 12. The sun __ with different degrees of heating power in different parts of the world, (to shine) 13. "Look," I said, "I __ Francis very well. I __ him since we were very young men." (to know,! to know) (Snow)14. "Well, I __ that Iris isn't going to be married," I said after a while, (to hear) (Maugham)15. He says he __ to the same tunes for fifteen years, (to listen) (Maugham)16. Cesare you and I __ friends for all these years, and I __ never __ you what really happened about Arthur, (to be, to tell) (Voynich)17. What are we going to say to the king when he __ ? (to come in) (Shaw 18. "Dear little Hans," cried the Miller, "I am in great trouble. My little boy __ off a ladder and __ himself." (to fall, to hurt (Wilde)19. "As I __ you for the past six months," he said, "business is bad." (to tell) (/. Shaw)20. "This other gentleman," cried Mr. Pickwick, "is, as you will see when you __ the letter... a very near relative, or I should rather say a very particular friend of your son's." (to read) (Dickens)21. Maude: You __ both ; __ forward to this moment ever since you met one another. Carol ine: And now it __ (to look, to come) (Maugham)22. But you ought to have been telling your tale. Now you begin and when you __, we'll go back and see what __ really __ (to finish, to happen) (Priestley) 23. What __ you. __ with yourself since I've been away? (to do) (Christie)24. You __ here two weeks. __ you __ your opinion of the South? (to be, to change) (Gow and D’Usseau)25. "1 am very hungry and tired," replied Oliver. "I __ a long way. I __ these seven days." (to walk, to walk) (Dickens)26. My good man, Signora Bolla __ head nurse in general to all of us. She __ after sick people ever since she was in short frocks, and __ it better than any sister of mercy I __ I needn't leave any directions if she __ (to be, to look, to do, to know, to come) (Voynich) 27. As Arthur mounted the stone steps leading to the street, a girl in a cotton dress and straw hat ran up to him with outstretched hands. "Arthur! Oh, I am so glad!.. I __ here for half an hour... Arthur, why __ you __ at me like that? Something __ Arthur, what __ to you? Stop!" (to wait, to look, to happen, to come) (Voynich)28. "Mr. Bithem here yet?" asked Miss Mass. "Oh, yes, dear," cried the chorus. "He __ here for ages. We all __ here for more than an hour." (to be, to wait) (Mansfield)29. "Are we alone now?" "The waiter __ and the door is locked." (to go) (Caldwell) 30. I __ happy. I __ always __ happy, (to be, to be) (Hemingway)

Exercise 31. Translate into English.

(A)

1. Ты уложила свои вещи? Такси уже десять минут ждет у дверей. 2. Теперь я поняла. 3. Он уже пять месяцев заведует лабораторией и многому научился за это время. 4. Я приду к вам, если только меня не задержат на работе. 5. Я всегда интересовалась естественными науками. 6. Кто взял мой словарь? Я уже полчаса ищу его. 7. Мы здесь уже с начала месяца, но не было еще ни одного солнечного дня. 8. Она вечно говорит по телефону.

(

B

)

1. «Виктор, ты меня слышишь?» — «Да, слышу», — ответил он! (Семенихин)2. Что с вами?.. Или вы что потеряли? (Тургенев)3. Здравствуйте, целую вечность вас не видела. (Тендряков)4. Она [Наташка) всегда встает раньше меня. (Тендряков)5. Ваш сын — один из самых замечательных людей, с которыми я когдалибо встречался. (Тургенев)6. «Мы давно не видались»... — «Давно, и переменились оба во многом». (Лермонтов) 7. Почему же ты не здороваешься с ним, Алеша? Ведь ты давно знаешь его! (Коптяева)8. Ты что делаешь сегодня вечером? (Слепухин)9. Прошла почти неделя, а я еще не познакомился с Литовскими. (Лермонтов)10. Треплев (нетерпеливо). Где Заречная? Дорн. Она уехала домой. (Чехов)11. Ты не заболела? — Нет, Сережа... я просто не ела с самого утра... (Слепухин)12. Инсаров послезавтра приезжает в нашу деревеньку и будет жить со мной на одной квартире. (Тургенев)13. Игнатию Тимофеевичу давно хочется жить самостоятельно. (Пермяк)14. Вы, кузина... не похудели в эти восемь лет. (Тургенев)15. Что же вы намерены теперь сделать? (Тургенев)16.... если я сумею помочь тебе, я буду... счастлива. (Тендряков)17. Как-то он [Ласкер] теперь сыграет? Почти десять лет он не играл в шахматы. (Котов)18. Я ее давно знаю, и хорошо ее знаю. (Тургенев)19. Я знаю, кто нас подслушивает в эту минуту... Г-жа Сипягина подслушивает нас. (Тургенев)20. Псина, ты откуда? Я тебя ушиб? (Чехов) 21. Я, милая, давно уже ничего не читал... Впрочем, иногда читаю Жюля Верна. (Чехов)22. Андрей Васильевич!.. Ваша Тонечка у нас. И вас ждем. Толя приехал. (Тендряков)23. Она [Лена] уже скрылась за поворотом, а Завьялов все стоит и смотрит в окно. (Чаковский)

Exercise 32. Comment on the use of the Past Indefinite, Past Continuous, Past Perfect and Past Perfect Continuous.

1. The cook

used

to snatch away the letters from home, before she [Ma Parker]

had read

them. (Mansfield)2. As she neared the kitchen, Chris came from the garage where he'

d been attending

to a lorry with a magneto trouble, wiping his hands on some waste. (Lindsay)3. She

was

always

telling

herself that the only rational course was to make Edward a final statement of her intentions, then break off all communications. (Maugham)4. I realized that he

had come away

with me in order to discuss once more what he

had been

already

discussing

for hours with his sister-in-law. (Maugham)5. I saw that it was 2 o'clock. We

had been

sitting

there an hour and a half. (Du Maurier)6. It

had

long

been

dark when Arthur rang at the front door of the.great house in the Via Borra. (Voynich)7. It was three o'clock. The wind

had fallen

, the moon

was shining

over the quiet sea. (Christie)8. Every Sunday morning Ethel

would read

aloud while Ma Parker did her washing. (Mansfield)9. We'

d got

to Ruby's room by then. She wasn't there, of course, but she'

d been

there, because the dress she

had been wearing was lying

across a chair. (Christie)10. To take off her boots or to put them on

was

an agony to her, but it

had been

an agony for years. (Mansfield)11. Here I saw this man, whom I

had lost sight

of some time; for I

had been travelling

in the provinces. (Dickens)12. When the Gadfly raised his head the sun

had set

, and the red glow

was dying

in the west. (Voynich)13. It was Sunday morning and they

had

all

been

back at Grayhallock for three days. (Murdoch)14. Rainborough noticed that she

had been crying

, her face was stained with tears... (Murdoch)15. Ann

was

certainly

being

bravely cheerful in a way which both exasperated Hugh and half compelled his admiration. (Murdoch)16. The moment the noise

ceased

, she

glided

from the room;

ascended

the stairs with incredible softnees and silence; and was lost in the gloom above. (Dickens)17. We

hadn't been married

a month before 1 was out of love with him. He was in Lincolnshire at the time, and

I was living

near him. (Hansford Johnson),18. When Cowperwood

reached

the jail, Jasper was there. (Dreiser)19. Susan Nipper stood opposite to her young mistress one morning, as she folded and sealed a note she had been writing. (Dickens)20. The whole party arrived in safety at the Bush before Mr. Pickwick

had recovered

his breath. (Dickens)21. He [Hugh] jumped to feel Ann's clasp upon his arm. She

had been saying

something to him. (Murdoch)22. He

had

scarcely

had time

to form this conclusion, when a window above stairs was thrown up. (Dickens)23. The door was just going to be closed...when an inquisitive boarder, who

had been peeping

between the hinges, set up a fearful screaming. (Dickens)24. Mr. Pecksniff and his fair daughters

had not stood

warming themselves at the fire ten minutes, when the sound of feet was heard upon the stairs. (Dickens)25. He [Cowperwood]...

was

forever

asking

questions with a keen desire for an intelligent reply. (Dreiser)26. He turned off the electric light. The electric light

had been burning

all night. (Hemingway)27....she

would go on

discussing a book she said she had read but manifestly

hadn't

or she

would break up

a dull conversation with some fantastic irrelevance for which everyone was secretly grateful. (Hilton) 28. When Katie

brought

in the tea-tray, the boy

opened

his eyes and

sat up

with a bewildered air. (Voynich)29. When we were boy and girl we

used

to

call each other by our Christian names. (Maugham)30. There were bits of the work that, because I

had been doing

them so long, I knew better than anyone else. (Snow)31. He

had sat down

with the child on his knees, and

was helping

her to put the flowers in order. (Voynich)32. He

had

s

at

ruminating about the matter for some time, when the voice of Roker demanded whether he might come in. (Dickens)33. He seemed to be quietly and carefully deciding what he

was going

to say. (Murdoch)34. There was no doubt that their arrival

had transformed

the factory for her. Rosa

had been working

in the factory for about two years. Before that she

had been

a journalist. (Murdoch)35. After dinner Ruby came and sat with us in the lounge. She remained even after the dancing

had started

. We

had arranged

to play bridge later, but we

were waiting

for Mark... and also for Josie. She

was going

to make a fourth with us. (Christie)36. She

used to

sit with him and his family a lot. He

used to

take her for drives sometimes. (Christie)37. George made no answer, and we found... that he

had been

asleep for some time. (Jerome K. Jerome)38. She talked and laughed and positively forgot until

he had come

in... that Pearl Fulton

had not turned up.

(Mansfield)39. Some years ago, when I was the Editor of a Correspondence Column, I

used to

receive heartbroken letters from young men asking for advice and sympathy. (Leacock) 40. 1 took the sculls. I

had not been pulling

for more than a minute or so, when George noticed something black floating on the water. (Jerome K. Jerome)41. The voice

had

no sooner

ceased

than the room was shaken with such violence that the windows rattled in their frames. (Dickens)42. The figure

had

suddenly

retreated

from the gate, and

was running

back hastily to the mill. (Ch. Bronte)43. As he was in dinner dress, Fanny asked where he

bad been dining

. (Dickens)

Exercise 33. Insert the Past Indefinite, Past Continuous, Past Periect or Past Perfect Continuous,

1. Then she found that the tears _ a _ quietly __ from her eyes. Perhaps they __ for a long time, (to flow, to flow) (Murdoch) 2. One day of the new year she __ as usual at her window when Edward came prancing up the drive on horseback, (to sit).(Maugham)3. He and I __ friends since our early twenties. At this time he was fifty-two, and already an elder statesman of science. (to be) (Snow)4. I __ out Honor's letter and __ it, and __ to the post. The fog __ When I __ I __ some biscuits and _ myself with whisky and hot milk, (to copy, to seal, to go, to clear, to return, to eat, to dose) (Murdoch)5. He told me that an American Signore __ there for three months, (to stay) (Maugham) 6. She [Aileen] stole downstairs and out into the vestibule, open- ing the outer door and looking out into the street. The lamps __ already __ in the dark, and a cool wind __ (to flare, to blow| (Dreiser)7. It was true that we __ one another almost intimatelj! for five and twenty years, (to know) (Maugham)8. I __ hardly __ more than the first three chapters when my attention was divertet by a conversation going on in the front of the store, (to read (Leacock) 9. She __ mortally with my husband only ten minute! ago. (to quarrel) (Shaw)10. He __ scarcely __ outside the dooj when he heard Wardle's voice talking loudly, (to get) (Dickens)11. The next day he __ some honeysuckle against the porch, when he heard the Miller's voice calling to him from the road, (to nai| up) (Wilde)12. Roddy __ rapidly and nervously up and downthj room for a minute or two. (to walk) (Christie)13. I knew righi away that there was the place I __. all my life, (to look for (Maugham)14. Half-past eleven. He [the Gadfly] __ still __ though the hand was stiff and swollen, (to file) (Voynich)15. A few seconds after the stranger __ to lead Mrs. Budger to her cai riage, he darted swiftly from the room, (to disappear) (Dickert) 16. At nine o'clock that evening a long black Packard roadster drew up to her door, and Arnie stepped out of the front seat where he __ with the driver and a girl between them, (to sit) (Wilson) 17. I do not stop to say what adventures he began to imagine, or what career to devise for himself before he __ three miles from home, (to ride) (Thackeray)18. Mrs. Banty put down the telephone receiver. She __ up twice and each time the answer __ the same: Mrs. Marple was out. (to ring, to be) (Christie)19. The sun __ a long way up and it __ to get really hot. (to move, to begin) (Abrahams)20. He was in the extremity of indecision and very wounded by Rosa's refusal to help him. She __ even __ him for the last few days, (to avoid) (Murdoch)21. The light in his flat showed that Mrs. Simpson __ in for him. (to wait) (Greene)22. I called on Mrs. Strickland before I left. I __ her for some time, and I noticed changes in her; it was not only that she __ older, thinner, and more lined; I think her character __. (to see — negative, to be, to alter) (Maugham)23. He __ since nine that morning and his stomach __ with hunger, (to eat — negative, to growl) (/. Shaw)24. They __ no sooner __ at this point than a most violent and startling knocking was heard at the door, (to arrive) (Dickens)25. The old lady was dressed out in a brocaded gown which __ the light for twerity years, (to see — negative) (Dickens) 26. Very often, afterwards, in the midst of their talk, he would break off, to try to understand what it was the waves __ always __ (to say) (Dickens)27. The women and children and old men __ Now he was alone with his mother in the little two-roomed shack, (to go) (Abrahams)28. I,tried to feel my heart. I could not feel my heart. It __ beating, (to stop) (Jerome K. Jerome)29. After he __ there some time, he sold the sack of flour for a very good price, (to wait) (Wilde)30. Mr. Moore now __ silent for several minutes, (to sit) (Ch. Bronte)31. I think he showed me about thirty canvases. It was the result of the six years during which he __ (to paint) (Maugham)32. Grimly she began to pack her goods and to prepare to leave the hovel. It __ for days and water __ up on the earthen floor... (to rain, to well) (Buck)33. Seven o'clock __ hardly __ striking on the following morning when Mr. Pickwick's comprehensive mind was aroused from the state of unconsciousness in which slumber __ it, by a loud knocking at the chamber door, (to cease, to plunge) (Dickens)34. When the Gadfly __ himself that no one __ at the spy-hole he __ the piece of bread and carefully __ it away. In the middle was the thing he __, a bundle of small files, (to satisfy, to watch, to take up, to crumble, to expect) (Voynich)' 35. Gemma __ the room and. __ for a little while looking out of the window. When she __, the Gadfly __ again __ on the table and __ his eyes with one hand. He __ evidently __ her presence, (to cross, to stand, to turn round, to lean, to cover, to forget) (Voynich)36. He __ the key out of the lock, __ the door after he __ through it; __ the key in his pocket, and __ into the garden, (to take, to secure, to pass, to put, to go down) (Collins)37. It __. still __ It __ for days. I arrived at Hereford Square, __ the water off my overcoat and — it up, and __ into the drawing room. A bright fire __ and the lamps were, all on.-. Antonia, who __ by the fire, jumped up to welcome me... She __ me and __ what sort of day I __. (to rain, to rain, to shake, to hang, to tramp, to burn, to read, to kiss, to ask, to have) (Murdoch)38. It was in this direction that her mind — when her father sent for her to come to him in his room. He __ home from his office early in the afternoon and by good luck found her in. She __ no desire to go out into the world these last few days, (to run, to come, to have) (Dreiser)39. Arthur took out of his portmanteau a framed picture, carefully wrapped up. It was a crayon portrait of Montanelli, which __ from Rome only a few days before. He __ this precious treasure when Julia's page __ in a supper-tray on which the old Italian cook, who __ Gladys before the harsh new mistress __, __ such little delicacies as she considered her dear signorino might permit himself to eat. (to come, to unwrap, to bring, to serve, to come, to place) (Voynich)40. The first person upon whom Arthur's eyes fell, as he __ the room where the students' little gatherings were held, was his old playmate, Dr. Warren's daughter. She __ in a corner by the window, listening with an absorbed and earnest face to what one of the "initiators", a tall young Lombard in a threadbare coat, __ to her. During the last few months she __ and __ greatly, and now __ a grown-up young woman... She was dressed all in black, and __ a black scarf over her head, as the room __ cold and draughty. The initiator __ passionately __ to her the misery of the Calabrian peasantry, (to enter, to sit, to say, to change, to develop, to look, to throw, to be, to describe) (Voynich)41. They __ in this way about three miles, when Mr. Wardle, who __ of the window for two or three minutes, suddenly __ his face and __ in breathless eagerness, "Here they are!" (to travel, to look out, to draw in, to exclaim) (Dickens)42. He __ on the step for some time..., when he was roused by observing that a boy, who __ him carelessly some minutes before, __, and __ now __ him... from the opposite side of the street, (to crouch, to pass, to return, to survey) (Dickens)43. When the Gadfly __ into Zita's room she __ before a mirror, fastening one of the sprays into her dress. She __ apparently __ her mind to be good-humoured and __ to him with a little cluster of crimson buds tied together, (to come, to stand, to make up, to come up) (Voynich)44. He __ about half an hour ago. (to arrive) (Wilde)45. Godfrey rose and took his breakfast earlier than usual, but lingered in the wainscoted parlour V'H his younger brothers __ their mea! and __. (to finish, to go out) (Eliot)

Exercise 34. Translate into English.

(

A

)

1. Сэм, негритянский мальчик, очень любил рисовать. 2. В детстве Сэм постоянно что-нибудь рисовал. 3. Сэм уже несколько недель посещал класс рисования, когда он начал рисовать красную розу. 4. Когда мисс Ролстон подошла к Сэму, он уже кончил рисовать розу и рисовал негритянскую девушку. 5. Сэм некоторое время рисовал негритянскую девушку, когда мисс Ролстон подошла к нему. 6. Сэм не рисовал и десяти минут, когда мисс Ролстон подошла к нему. 7. Мисс Ролстон подошла к Сэму и остановилась позади него. 8. Мисс Ролстон подошла к Сэму и стояла позади него. 9. Мисс Ролстон подождала, пока Сэм не окончил рисунок. 10. Рисунок был превосходен. Хотя Сэм взял только несколько уроков, он сделал большие успехи. 11. Мисс Ролстон взяла рисунок и обещала отвезти его в Филадельфию вместе с рисунками, которые он закончил раньше. 12. Заведующий художественным отделом просмотрел рисунки, которые мисс Ролстон принесла ему. Рисунки ему очень понравились, но он отказался их принять, когда узнал, что художник — негр. 13. Мисс Ролстон пробыла в Филадельфии около недели. 14. Мисс Ролстон пробыла в Филадельфии около недели, прежде чем поняла, что ничего не может сделать для Сэма.

(

B

)

1. Когда Давид приехал в Салемскую школу, директор и его семья отдыхали на берегу моря. 2. Когда Давид приехал в школу, там никого не было: были каникулы — и мальчики уехали домой. 3. Давид месяц жил в Салемской школе, когда вернулись мальчики. 4. Мистер Мелл несколько лганут играл на флейте, когда Давид заснул. 5. Когда мистер Мелл вошел в комнату, Давид искал собаку.

(

C

)

I. Элиза была очень утомлена, так как целый день ходила. 2. Она не могла переправиться через реку — паромы перестали ходить. 3. Элиза легко нашла дорогу к деревне, так как часто бывала там. 4. Элиза подошла к кровати, где спал ее мальчик. 5. Мальчик спал уже около двух часов, когда преследователи приехали в деревню.

(

D

)

1. Мересьев одиннадцать дней полз с перебитыми ногами, когда его подобрали партизаны. 2. В госпитале Мересьев старался узнать, уменьшилась ли опухоль, упала ли или поднялась температура. 3. В течение недели в палате № 42 было только четыре человека. Затем привезли нового больного. 4. К началу следующего дня новый больной со всеми познакомился.

(

E

)

1. Лиза изумилась: она еще никогда не видела своей умной и рассудительной тетки в таком состоянии. (Тургенев)2. Старушка, сидевшая с Марьей Дмитриевной под окошком, была та самая тетка, сестра отца, с которой она провела несколько уединенных лет в Покровском. (Тургенев)3. Базаров вернулся, сел за стол и начал поспешно пить чай. (Тургенев)4. Когда князь Василий вошел в гостиную, княгиня тихо говорила с пожилой дамой о Пьере. (Л. Толстой)5. Уолтер оставил за собой поле и брел по направлению к дому, когда услышал голос женщины, громко назвавшей его по имени. 6. Я попал в институт, когда совсем стемнело. Вахтерша... вязала у двери шерстяной носок. (Тендряков)7. Я вдруг почувствовал голод: с утра ничего не ел. (Тендряков)8. Под потолком, на длинном шнурке, висела клетка с чижом; он беспрестанно чирикал и прыгал, а клетка беспрестанно качалась и дрожала. (Тургенев)9. Не успел он [Шубин] к ней приблизиться, как опять его сигарочница летела через дорожку. (Тургенев)10. Когда я снова посмотрел на крышу, девушки там не было. (Лермонтов)11. Только в четвертом вагоне второго класса увидел он [Алехин] незнакомца. Тот читал газету. (Котов)12. Гости и хозяева собрались в маленькой гостиной... Максим разговаривал со своим старым товарищем, молодые люди сидели молча у открытого окна. (Короленко) 13. Когда она [Каштанка] опомнилась, музыка уже не играла.., Она перебежала дорогу к тому месту, где оставила хозяина, но столяра там уже не было. (Чехов)14. Аркадий крепко стиснул ему руку и долго ничего не говорил. Предшествовавшую ночь он всю не спал, и не курил, и почти ничего не ел уже несколько дней. (Тургенев)15. Лиза была уже в церкви, когда он [Лаврецкий] пришел. Давно не был он в церкви. (Тургенев)16. Не больше как через полчаса она [Каштанка] уже сидела на полу в большой, светлой комнате... и с любопытством глядела на незнакомца, который сидел за столом и обедал. Он ел и бросал ей куски. (Чехов)17. Я ведь еще вчера приехала... Ты уже спал. Не хотела будить тебя. (Пермяк)18. Она уронила журнал на колени и стала смотреть в окно. (Котов)19. Лаврецкий не успел еще подняться со стула, как уже она обняла его. (Тургенев)20. Тетка [собака] пошла в гостиную и поглядела за шкаш хозяин не скушал куриной лапки, она лежала на своем месте. (Чехов)21. Когда я вошел, все замолчали. (Лермонтов)22. Когда пришли домой, Егор Семенович уже встал. (Чехов)23. Я бросил перо и сел Щ окна. Смеркалось. (Достоевский) 24. Он [Володя] уже уходил, когда Лена включила радио. (Слепухин)25. Не прошло десяти минут, как на конце площадки показался тот, которого.мы ожидали. (Лермонтов)26. Не успел Сипягин перешагнуть порог; двери, как Паклин соскочил со стула. (Тургенев)27. Обыкновенно вечерами хозяин уезжал куда-то. (Чехов)28. Мистер Домби подождал, пока миссис Пипчин перестала трясти головой. 29. Все время пока он говорил, я пристально наблюдал его. (Достоевский) 30. Как только Алеша кончил, князь вдруг разразился смехом. (Достоевский)

Exercise 35. Translate into English.

(

A

)

1. Дым рассеялся, и все увидели, что Овод упал. 2. Ворота открылись и закрылись. Монтанелли стоял во дворе. «Я пришел посмотреть на него», — сказал он. 3. Солдаты вскрикнули: окровавленная фигура на земле опять начала двигаться. 4. Через несколько часов Маркони пошел к Мартини, чтобы рассказать ему, что произошло. 5. «Когда он уйдет, вы должны отдохнуть. Вы сегодня слишком много работали», — сказал Мартини Джемме. 6. Мартини посмотрел на Джемму. За эти несколько дней она постарела на десять лет.

(

B

)

1. Молодые художники жили несколько месяцев вместе, прежде чем Джонси заболела воспалением легких. 2. Она была больна уже несколько дней и плохо выглядела. 3. В то время как Сью рисовала, она услышала голос Джонси. Джонси смотрела в окно и считала. 4. Джонси сказала: «Когда упадет последний лист, я умру». 5. «Не смотри в окно, пока я не кончу свою работу», — попросила Сью подругу. 6. Сью рисовала своего «Старого шахтера» около часа. 7. Сью рисовала своего «Старого шахтера» около часа, когда наконец почувствовала смертельную усталость и легла спать. 8. Когда Сью проснулась на следующее утро, Джонси пристально смотрела на опущенную штору. Она думала о последнем листе — думала о нем, быть может, уже не один час. 9. Сью отложила кисть и пошла готовить бульон для Джонси. 10. Сью отложила кисть в сторону и готовила бульон для Джонси. 11. Старый Берман постоянно говорил о своем шедевре. 12. Умирающий художник был счастлив — он создал свое великое произведение.

(

C

)

1. Ленни семь лет жил в Кейптауне, когда он решил вернуться домой. 2. Ленни сказал: «Я возвращаюсь домой; я не был дома семь лет». 3. Много лет Ленни мечтал вернуться домой и работать для своего народа. 4. Ленни долгое время мечтал о том, чтобы уехать из Кейптауна, прежде чем сообщил друзьям о своих планах. 5. Ленни долго стоял на дороге, ведущей в деревню. Становилось темно. 6. Ленни подошел к кофейне, где ужинали трое белых. 7. Когда Ленни подошел к деревне, он увидел свою мать, которая бежала ему навстречу. 8. Мать Ленни следила за сыном, пока он готовил для нее ужин. 9. Когда Ленни, проснулся, он почувствовал, что кто-то смотрит на него. 10. Он открыл глаза и увидел сестру, которую не видел много лет. П. Мейбл подошла к Ленни до того, как он проснулся, и с любопытством смотрела на него. 12. К тому времени, когда Ленни вернулся домой, Мейбл стала здоровой восемнадцатилетней девушкой. 13. Когда Ленни проснулся, его мать уже встала и приготовляла чай. 14. Лекни был рад увидеть места, где он играл в детстве. 15. Ленни наблюдал за людьми, окружавшими его. Среди них была Фиета. Он видел ее раньше. 16. Ленни был поражен: Фиета выразила то, что он смутно чувствовал. 17. «Я как раз собирался послать за вами», — сказал священник. 18. Священник сказал Ленни: «Среди нас никогда не было образованного человека». 19. Ленни провел много лет в Кейптауне, и бедность и страдания его народа производили на него тяжелое впечатление.

(

D

)

1. С тех пор как вы мне капельки дали... Митя спит хорошо. (Тургенев)2. Как только Нежданов вошел в переднюю, Сипягин, который уже искал его..., представил его жене. (Тургенев)^. Базаров вдруг раскрыл глаза. «Что ты сказал?» — «Я говорю, что Анна Сергеевна Одинцова здесь и привезла к тебе доктора». (Тургенев)4. А от нее он узнал, что она выросла в Петербурге, но вышла замуж в С, где живет уже два года... (Чехов)5. «А где же Аркадий Николаевич?» — спросила хозяйка и, узнав, что он не показывался уже более часа, послала за ним. (Тургенев)6....дядя Саша куда-то уехал как раз в то время, когда она [Таня] сдавала экзамены... (Слепухин)7. Горячие слезы закапали на подбородок Александрова... «О чем вы плачете, Зина?» — «От счастья, Алеша». (Куприн) 8. «А с бароном вы давно знакомы?» — «Я нынешней зимой с ним в Москве встретился». (Тургенев)9. «К сожалению, сударыня, вы не ошиблись... Мальчик, действительно, слеп»... —«Я знала давно», —сказала она [мать] тихо. (Короленко) 10. «Надо идти!» — подумала она [Лиза], как только узнала о приезде Лаврецкой. (Тургенев)11. Крошка Эмили преодолела свою застенчивость и сидела рядом с Давидом. 12. Старик машинально взял рюмку, но руки его тряслись и, прежде чем он донес ее к губам, он расплескал половину. (Достоевский) 13. Давид кончил завтрак и отодвинул свой стул, когда мистер Мердстон остановил его. 14. Наташа подошла ко мне и молча протянула мне руку. Три недели как мы не видались. Я глядел на нее с недоумением и страхом. Как переменилась она в эти три недели! (Достоевский) 15. Я прожил за границей, главным образом во Франции и Италии, около пятидесяти лет. (Сухомлин) 16....Алехин надел плащ и вышел на улицу. Было уже темно... Ветер усилился, стало еще морознее, но Алехин не чувствовал ни порывов ветра, ни холода. (Котов) 17. Он [ Берсенев 1 вернулся и взялся за книгу. Раумера уж он давно кончил: он теперь изучал Грота. (Тургенев)18. Солнце уже давно встало, когда Рудин пришел к Авдюхину пруду. (Тургенев)19. Рудин подошел к ней и остановился. Такого выражения он еще не замечал на ее лице. (Тургенев)20. Небо почти все очистилось, когда Наталья пошла в сад. (Тургенев)21. Я уже заканчивал наброски своего выступления, когда в комнату просунула голову бабка Настасья. (Тендряков)22. «Послушай, Аня, — спросил Максим у сестры по возвращении домой,—не знаешь ли ты, что случилось во время нашей поездки? Я вижу, что мальчик изменился именно с этого дня». (Короленко) 23. «Вы поете?» — промолвила Варвара Павловна. (Тургенев)24. Она [Оля] здесь не живет почти два года... Она жила здесь раньше, почти два года тому назад. (Чаковский)25. Девочка перестала плакать и только по временам еще всхлипывала. (Короленко) 26. Екатерина Зашеина... начинает понимать, что царь принес и приносит много' зла своему народу. (Пермяк)27. Ей, Наде, было уже двадцать три года; с шестнадцати лет она страстно мечтала о замужестве, и теперь* наконец, она была невестой Андрея Андреича. (Чехов)28. Он [аист] прилетел на днях из далеких краев и строит гнездо на старом месте. (Короленко) 29. «Вы меня мучите, княжна! — говорил Грушницкий: — вы ужасно изменились с тех пор, как я вас не видал». (Лермонтов)30. «А Валя давно приехал?» — «Уже час беседуем», — ответил Волянский. (Котов)31. Когда он вялый, неудовлетворенный, вернулся домой... Егор Семенович и Таня сидели на ступеньках террасы и пили чай. Они о чем-то говорили, но, увидев Коврина, вдруг замолчали, и он заключил по их лицам, что разговор у них шел о нем. (Чехов)32. Когда вошли з залу, там уже садились ужинать. (Чехов)33. Несколько секунд молча стояли они друг против друга. (Котов)34. «Солнышко село», — произнесла она. (Короленко) 35. «А давно мы вас не видали», — наивно заметила Леночка. (Тургенев)36. Мне удалось узнать адрес учреждения, в котором она [Миронова] работала шесть лет назад. (Чаковский)37....если вы увидите Иванова, он вам все подробно расскажет. (Чаковский)38. Волынцев встал и подозрительно посмотрел на Лежнева и сестру. Он похудел в последнее время. (Тургенев)39. Лицо ее было бледно; слегка раскрытые губы тоже побледнели. (Тургенев)40. «Вы давно ее знаете?» — «С детства!» — отвечал Печорин. — «Я также ее когдато знала». (Лермонтов)41. Я давно хотел поговорить с вами, но опасался, что этот разговор будет вам неприятен. (Рыбаков) 42. Я рада, что вы пришли. (Тургенев)43. Я забыла снегирю корму насыпать. (Тургенев)44. «Видели вы Нежданова?» — спросил наконец Остродумов. — «Видела; он сейчас придет. Книги в библиотеку понес». (Тургенев)45. Вы давно видели Сашу? Как ок выглядит? (Котов)46. Вы были у меня во вторник, поздно вечером; на другое утро он [Алеша] заезжал ко мне..., и с тех пор я его не видела... (Достоевский) 47. Шубин поднял голову. Слезы блестели на его щеках. (Тургенев)

litresp.ru


Смотрите также